第七次汉学家文学翻译国际研讨会圆满落幕
Nan Jing Ri Bao·2025-07-25 02:27
研讨会上,中国作协副主席、省作协主席毕飞宇,更是连用三个"最重要"深情表白南京,称这座城 市是"多么丰富、多么开放、多么柔软",引起无数作家和汉学家的强烈共鸣。 "译路千山共远行,星河两岸梦初成;愿将华语传俄域,共绘未来一片明。"第七次汉学家文学翻译 国际研讨会在南京圆满落幕,俄罗斯汉学家罗子毅的这首诗却在与会嘉宾心中久久回荡。7月21日起, 国际汉学家与中国作家齐聚南京,在世界版图上书写着文明交流互鉴的新诗篇,通过深入研讨和实地探 访,让语言和文化的隔阂在交谈中消弭,将南京这座世界文学之都丰富的情感、细节和历史回声,传递 到更广阔的舞台。 以文为媒,世界目光聚焦南京 第七次汉学家文学翻译国际研讨会在南京举办期间,世界的目光都聚向这座城市——中国首个也是 目前唯一一个世界文学之都。 来自31个国家的39位汉学家与39位中国作家跨越山海奔赴而来。其中,德国翻译家郝慕天,翻译 了莫言、刘慈欣等人的作品;匈牙利翻译家克拉拉翻译了苏童、余华等人的作品;意大利翻译家莫冉翻 译了李洱、李敬泽等人的作品…… 在南京,国际汉学家和中国作家留下太多美好的记忆,他们纷纷表达了自己的所见、所闻和所感。 位于鸡笼山脚下的世界文学客厅 ...