Core Viewpoint - The article explores the significance of the term "渠" (qu) in the context of language evolution, cultural memory, and its role in the philosophical poetry of Zhu Xi, highlighting the interplay between classical and local dialects in Chinese culture [1][2][7]. Language Evolution - The term "渠" has transitioned from a common third-person pronoun in Southern dialects to a more limited usage in modern Mandarin, where it primarily refers to "water channel" or "canal" [2]. - In Southern dialects such as Cantonese and Hakka, "渠" continues to thrive as a third-person pronoun, showcasing its vitality as a "living ancient language" [2]. Cultural Memory - In regions where Zhu Xi taught, such as Jianou and Wuyishan, the term "渠" remains prevalent, linking contemporary speech to historical literary references, thus serving as a cultural bridge [2][7]. - The use of "渠" in everyday language fosters a deep cultural memory and local identity, connecting people to their historical roots [2][7]. Philosophical Approach - Zhu Xi's approach to language reflects a dialectical tension; while he upheld the standardization of language based on Central Plains pronunciation, he also recognized the value of local dialects in understanding classical texts [3][4]. - His "叶音" (ye yin) theory illustrates a method of adapting pronunciations to preserve the poetic beauty of ancient texts, often relying on local dialects for accuracy [4][5]. Educational Impact - Zhu Xi's integration of dialects into his teachings, particularly in "朱子语类" (Zhuzi Yulei), made philosophical discussions more accessible and relatable, blending literary and colloquial language [5][8]. - This approach contributed to the popularization of Neo-Confucian thought, making it resonate with a broader audience [5][8]. Poetic Expression - The phrase "问渠那得清如许" (How can the pond be so clear?) exemplifies how the use of "渠" as a dialect term enriches the emotional and philosophical depth of Zhu Xi's poetry, making abstract concepts more relatable [6][8]. - The incorporation of local dialects in poetry not only enhances its accessibility but also infuses it with a sense of warmth and life, reflecting the interconnectedness of philosophy and daily experience [6][8].
朱熹的“渠”字与闽音实践
Xin Lang Cai Jing·2026-01-16 23:10