把中英合作“大有可为”转化成“大有作为”
Xin Lang Cai Jing·2026-01-30 06:14

Group 1 - The core viewpoint of the meeting emphasizes the need for China and the UK to develop a long-term, stable, and comprehensive strategic partnership amidst a complex international situation [1][3] - Both countries, as permanent members of the UN Security Council and major world economies, recognize the importance of dialogue and cooperation to maintain global peace and stability, as well as to promote economic and social welfare [1][2] - China expresses a willingness to enhance cooperation in various sectors, including education, healthcare, finance, and services, while also focusing on joint research and industrial transformation in fields such as artificial intelligence, biotechnology, new energy, and low-carbon technologies [2][3] Group 2 - The UK Prime Minister, during his visit, highlights the significance of mutual respect and trust in establishing a long-term strategic partnership, especially in light of the current fragile international landscape [3] - The UK remains committed to its longstanding policy regarding Taiwan and aims to strengthen cooperation with China in trade, investment, finance, and environmental protection to foster economic growth for both nations [3] - Both countries agree on the importance of multilateralism and free trade, advocating for a fair and just global governance system to achieve a more equitable and inclusive globalization [2][3]

把中英合作“大有可为”转化成“大有作为” - Reportify