“孤帆一片日边来”李白《望天门山》信达雅互鉴的价值参照
Xin Lang Cai Jing·2026-02-18 03:55

接下来,今天我们先来看看美国著名汉学家华兹生的译作: Viewing Tianmen Mountain Heaven's Gate breaks apart for the River of Ch'u to pass through, Blue water eastward flows, turns here, and winds away. 诗韵越山海,译笔筑华章。李白,作为盛唐气象的极致代表,其诗歌以豪放的气韵、炼字的精妙、隽永 的意境,成为中华诗词走向世界的经典符号,《望天门山》更是其山水名篇的典范——二十八字寥寥数 笔,融山河之雄、江川之动、审美之妙于一体,既藏中式炼字的语言智慧,又含"天人合一"的文化内 核,是浓缩了中华山水文化与诗歌美学的绝佳样本。 盛唐浪漫主义诗人李白写作这首诗的背景是,唐玄宗开元十三年(725)春夏之交,二十五岁的李白初 出巴蜀,乘船赴江东,经当涂(今属安徽)途中经过天门山,遂作此诗。作品意境开阔,气象雄伟,动 静虚实,相映成趣,并能化静为动,化动为静,表现出一种新鲜的意趣。 李白《望天门山》 天门中断楚江开,碧水东流至此回。 两岸青山相对出,孤帆一片日边来。 Green cl ...