2026新春走基层 | 中欧班列“译票人”
Xin Lang Cai Jing·2026-02-22 14:48

今年是孙洁坚守"译票"岗位的第11年。从最初一天仅译几十单,到如今日均处理数百张运单,她见证了 中欧班列货运业务的飞速发展,也攻克了无数专业术语翻译的难题。"早期货物多是矿石、纸浆等常规 品类,现在新能源汽车配件、精密仪器、特色农产品层出不穷,很多术语在字典里根本查不到。" 孙洁 翻开手边的"译票宝典",扉页上密密麻麻记录着万余种货品的双语对照,从"铁精矿"到"光伏组件", 从"工程机械"到"冷链食品",每一个词汇都标注着使用场景与核验来源。这是她11年间通过日常搜集、 网络检索、专家咨询所积累的"通关词典",也是应对品类迭代的"制胜法宝"。 让孙洁底气更足的,还有科技的助力。95306数字口岸系统的上线,让信息共享、协同作业成为常态, 系统的文字自动识别、初步翻译功能,将单张票据的翻译时间从最初的10分钟压缩至1分钟左右。"科技 提高了效率,但精准把关的责任不能减。"孙洁说,系统初步翻译后,她仍需对每张运单逐字核对,尤 其关注品名表述、数量单位等关键信息,确保跨境货物能精准找到"跨国身份"。 转自:草原云 2月21日深夜23点,距中蒙国境线不足5公里的二连浩特铁路口岸,依然灯火通明。而在货运交接所内, 俄语 ...