Workflow
交流
icon
Search documents
《舞韵东方》中国传统舞蹈展演在巴黎举办
人民网-国际频道 原创稿· 2025-06-26 02:41
人民网巴黎6月25日电 (记者于超凡)6月24日晚,由巴黎中国文化中心、中外文化和旅游交流中心共同主办,浙江艺术职业学院承办的《舞韵东方》 中国传统舞蹈展演在巴黎埃菲尔铁塔剧院成功举办。法国文化机构负责人、主流媒体代表、中法文化艺术界人士及旅法侨胞、本地观众等近500人齐聚现 场,共赏一场跨越时空、舞韵悠长的东方艺术盛宴。 独舞《念路长》演出现场。人民网记者 于超凡摄 独舞《云迹》演出现场。主办方供图 继"春之旋律""夏之清风""秋之月韵""冬之雪韵"等众多音乐品牌之后,巴黎中国文化中心又以舞蹈为媒介全新推出 "舞韵东方",该品牌旨在"用肢体语 言讲述中国故事",持续探索中华文化"走出去"的有效路径。通过剧场展演、户外快闪、互动教学等多种形式,立体呈现中国舞蹈艺术的多样风貌与深厚底 蕴,为中法文化交流注入全新活力。 整场演出呈现了12部舞蹈作品,涵盖中国古典舞、民族民间舞等多种风格,兼具诗意美感与情感深度。从婉转柔美的江南意境,到雄浑奔放的草原风 情;从空灵静谧的东方哲思,到节奏明快的少数民族风采,舞者们以精湛技艺与饱满情感,诠释了中华文化的韵律之美、形体之美与精神之美。 演出在中国古典女子群舞《春水前溪》中 ...
开馆三年 香港故宫文化博物馆吸引约320万人次观众参观
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-26 02:14
Core Points - The Hong Kong Palace Museum has attracted approximately 3.2 million visitors since its opening in June 2022 [1][2] - The museum aims to serve as a platform for cultural exchange between China and the world, leveraging Hong Kong's unique historical and cultural background [2] Group 1 - The museum plans to launch overseas and mainland tours for its textile and gold-silver artifacts exhibitions, with several museums already expressing interest in collaboration [2] - A special exhibition on the Mughal Dynasty is set to be launched in collaboration with the Victoria and Albert Museum in the UK later this year [2] - The museum is also progressing with plans for an Ancient Egyptian civilization exhibition scheduled for November, with ongoing discussions regarding the selection of artifacts [2] Group 2 - The museum expresses gratitude for the support from the Palace Museum and mainland cultural institutions since its inception [2] - Future initiatives will focus on deepening traditional culture and education while employing innovative strategies to attract younger audiences [2]
中亚青少年逐梦新疆绿茵场
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-26 02:11
Core Points - The "Kashgar Cup" International Youth Football Invitation Tournament is currently being held in the Xinjiang region, featuring youth players from China, Central Asia, and Russia [1][2] - The event aims to enhance cultural exchange and friendship among youth athletes through high-level international competitions [2] Group 1 - The tournament includes participants from China and five Central Asian countries, showcasing a spirit of sportsmanship among young athletes [1] - Local football culture is strong in the Kashgar region, with 108 youth football specialty schools and 167 youth teams established, contributing over 40 players to professional clubs [2] Group 2 - The event lasts for seven days and includes seminars and activities designed to foster communication and friendship among youth from different countries [2] - Young athletes express excitement about the opportunity to learn from each other and improve their skills through competition [2]
中国中亚合作之路越走越宽广(环球热点)
中国—中亚五国职业农民培训班学员在位于陕西省渭南市白水县的西北农林科技大学苹果试验站学习苹 果嫁接技术。新华社记者 邵瑞摄 改善民众生活 【观察】 第二届中国—中亚峰会期间,中国—中亚减贫合作中心揭牌。新疆维吾尔自治区农业农村厅国际合作处 处长寇建海说,设在新疆的中国—中亚减贫合作中心将发挥新疆区位、产业和技术优势,结合中亚各国 具体需求,面向当地落实一批小而美、见效快、惠民生的合作项目,争取在粮食增产、就业改善、农民 增收方面收获一批实实在在的成果,将中国减贫经验推广到中亚,更好地服务人类减贫事业。 近年来,中国举办多个面向中亚国家以减贫、发展等为主题的研修班。曾参加过相关研修班的吉尔吉斯 斯坦劳动、社会保障和移民部预算规划和融资司司长哈迪娅·杜曼纳耶娃说:"深入学习中国减贫经验, 有助于我们制定适合本国的减贫方案。" 【解读】 在第二届中国—中亚峰会上,中方决定在中国中亚合作框架内建立减贫、教育交流、荒漠化防治三大合 作中心和贸易畅通合作平台。中国和中亚在相关领域合作取得了哪些成就?未来这些合作中心和平台将 发挥什么作用?受访专家表示,这些合作中心和平台回应了中亚渴望振兴、提升自主发展能力的迫切需 求。在 ...
“兵马俑—陕西秦汉文明”展览亮相澳大利亚珀斯
Xin Hua She· 2025-06-25 15:01
西澳大利亚博物馆首席执行官亚历克·科尔斯表示,此次展览将是澳中两国文化合作的一个重要范 例,将加深澳民众对中国和中国文化的理解,促进西澳大利亚州与中国在经贸和文化等领域的交流。 西澳大利亚州创意产业部长西蒙娜·麦格克在开幕式上说,展品中有一件天鹅造型的青铜器,而黑 天鹅是西澳大利亚州的象征,展品中包括这件文物对西澳大利亚州来说意义非凡。 中国驻珀斯总领事龙定斌表示,这次展览将进一步拉紧中澳人文纽带、深化文明对话,为两国人民 相知相亲注入新动能,为推动构建人类命运共同体贡献新力量。 本次展览由陕西省文物局主办,西澳大利亚博物馆与陕西省文物交流中心、秦始皇帝陵博物院联合 举办。展览将于本月28日正式向公众开放,持续至2026年2月22日。 新华社澳大利亚珀斯6月25日电(记者 刘晓宇 张淑惠)"兵马俑—陕西秦汉文明"展览25日在西澳大 利亚州首府珀斯的西澳大利亚博物馆举行开幕式和预展。 展览分7个展区,以2000多年前的古代中国为历史背景,在不同主题下展出饰品、器皿、乐器、武 器等上百件文物,并通过数字技术,让观众沉浸式体验展品背后的故事,最终通向展览的核心——真人 大小的兵马俑和华丽战车。展览中有诸多互动设计, ...
任鸿斌会见路易达孚集团董事会主席玛格丽特·路易达孚
news flash· 2025-06-25 13:19
任鸿斌会见路易达孚集团董事会主席玛格丽特·路易达孚 智通财经6月25日电,中国贸促会会长任鸿斌6月25日在京会见路易达孚集团董事会主席玛格丽特·路易 达孚一行,双方就增进中欧工商界交流、更好服务外资企业在华发展、加强农业产业链供应链国际合作 等议题进行交流。 ...
倾听尼山2025|杨朝明:只有摒弃傲慢与偏见,才能奠定文明交流的基础
经济观察报· 2025-06-25 11:10
我们曾低估孔子以前的上古文明,而中国文化之根正深植于此 前数千年,孔子"祖述尧舜,宪章文武"等理念即体现此渊源。 正因根基深厚,中国文明方能繁茂。 作者:刘绍禹 封图:东方IC 编者按:第十一届尼山世界文明论坛将于今年 7 月 9 日 —10 日在山东曲阜举办,本届论坛的主题为 " 各美其美,美美与共 —— 文明间关系 与全球现代化 " 。日前,《经济观察报》专访了山东大学儒学高等研究院特聘教授、孔子研究院前院长杨朝明。 山东大学儒学高等研究院特聘教授、孔子研究院前院长杨朝明 杨朝明: 第十一届尼山世界文明论坛以"各美其美,美美与共——文明间关系与全球现代化"为主题,深刻揭示了文明发展的本质规律 与全球现代化的内在要求。 "各美其 美"是强调每 个文明都有独特价值与绚丽色彩。 世界上众多文明历经岁月沉淀,形成了各自的鲜明特质。如中华文化以其强 大包容性,在历史长河中融合多元文化,发展至今;西方文明在理性思辨与科技创新方面独树一帜。这些文明成果皆是人类智慧结 晶,都应得到尊重与珍视。只有摒弃傲慢与偏见,承认各文明的独特美,才能奠定文明交流的基础。 "美美与共"则倡导文明间相互学习、借鉴与包容。 中华文明的包容性 ...
国台办:民进党当局破坏两岸经济合作只会限缩台自身发展空间
Xin Hua She· 2025-06-25 10:37
Group 1 - The spokesperson of the Taiwan Affairs Office, Zhu Fenglian, emphasized that the Democratic Progressive Party (DPP) cannot hinder the technological innovation of mainland China through technical blockades, nor can it delay the industrial upgrading process of the mainland [1] - Zhu pointed out that the DPP's actions to disrupt cross-strait economic cooperation will only harm the competitiveness of Taiwanese enterprises and limit the development space of Taiwan's economy [1] - The DPP's recent inclusion of 601 entities, including Huawei and SMIC, in an export control list has raised concerns among Taiwanese investors about its impact on the semiconductor industry [1] Group 2 - Zhu criticized the DPP for its "tax bullying" that harms Taiwan while simultaneously seeking cooperation with the mainland, accusing them of being subservient to the United States [1] - The DPP's refusal to allow mainland personnel to participate in the 2025 Cross-Strait Taipei Summer Tourism Expo has sparked widespread dissatisfaction within the industry [2] - Zhu stated that the DPP's obstruction of normal cross-strait exchanges reveals its fear of closer ties between the people of both sides, which could undermine its independence agenda [2][3] Group 3 - Zhu reiterated the commitment to promote normalization and regularization of exchanges across various fields between the two sides, aiming to enhance the welfare of Taiwanese compatriots [3]
国台办:两岸同胞是一家人,理应常来常往
Xin Hua Wang· 2025-06-25 07:53
Core Viewpoint - The Chinese government emphasizes the importance of cross-strait exchanges and cooperation, highlighting the positive reception of activities led by Taiwanese figures like Ma Ying-jeou, while criticizing the Democratic Progressive Party (DPP) for obstructing these interactions [1][2]. Group 1: Cross-Strait Relations - The spokesperson from the State Council Taiwan Affairs Office, Zhu Fenglian, stated that cross-strait compatriots are like family and should enhance understanding and cooperation [1]. - Ma Ying-jeou's participation in the Straits Forum and other exchanges has received widespread approval from various sectors in Taiwan, contrasting with the DPP's negative stance [1][2]. - The DPP's actions are characterized as attempts to sever ties between cross-strait compatriots and reverse historical progress, which is viewed unfavorably by the public [1]. Group 2: Policy Initiatives - Starting from July 1, 2025, to December 31, 2027, the Chinese government will waive the application fee for the Taiwan Compatriot Permit for first-time applicants from Taiwan, aiming to facilitate travel and exchanges [1]. - Various cross-strait cultural, educational, and youth exchange activities are planned for the summer, indicating a robust and ongoing engagement between the two sides [2]. Group 3: Public Sentiment and Engagement - There is a growing trend of Taiwanese individuals, especially the youth, visiting the mainland and sharing their experiences, which is helping to dispel misconceptions propagated by the DPP [3]. - The increasing participation of Taiwanese social figures in mainland activities is seen as a way to challenge the DPP's narrative and promote a more accurate understanding of the mainland [3].
倾听尼山2025 | 杨朝明:只有摒弃傲慢与偏见,才能奠定文明交流的基础
Jing Ji Guan Cha Bao· 2025-06-25 07:15
Core Viewpoint - The 11th Nishan World Civilization Forum emphasizes the importance of mutual respect and learning among different civilizations to address global modernization challenges [2][3]. Group 1: Forum Theme and Significance - The theme "Each Beauty is Beautiful, Beautiful Together" highlights the unique values of each civilization and the need for respectful dialogue to establish a foundation for cultural exchange [2][3]. - The forum serves as a platform for civilizations to transcend differences and collaboratively explore issues related to global modernization, promoting spiritual reconstruction [3][4]. Group 2: Cultural Values and Modern Relevance - The concept of "Each Beauty is Beautiful" has evolved from valuing local culture to actively exploring the modern significance of traditional culture, integrating it into contemporary governance and ecological civilization [4][5]. - The idea of "Beautiful Together" has expanded beyond mere coexistence to encompass deep cooperation and mutual learning among civilizations, exemplified by China's Belt and Road Initiative [5][6]. Group 3: Education and Cultural Transmission - To foster interest in Confucianism and traditional culture, educational systems should incorporate traditional cultural courses and utilize modern media for effective cultural dissemination [7][10]. - Engaging youth with core Confucian values such as "Ren" (benevolence) and "Li" (ritual) can help shape their character and social responsibility [6][10]. Group 4: Application of Confucianism in Modern Context - Confucian principles can guide corporate management by balancing economic benefits with social responsibilities, promoting sustainable development [8][15]. - The emphasis on self-reflection and moral integrity in Confucianism can aid individuals in navigating the challenges of modern life [8][15]. Group 5: Global Cultural Exchange - China utilizes traditional cultural values of "trust" and "learning" to foster international cooperation and understanding among different civilizations [11][12]. - The promotion of shared translations of classical texts aims to enhance mutual understanding and cultural exchange on a global scale [12][14].