交流

Search documents
“中国唯一国际A类电影节”美誉度持续攀升影响力不断扩大 十天光影盛会 上海每一帧都璀璨
Jie Fang Ri Bao· 2025-06-22 01:45
6月13日至6月22日,第二十七届上海国际电影节成功举办。中国电影120年的时光浸润,让"电影之 城"每个角度的切面都亮丽夺目;10天的盛会,让全球光影"造梦者"及海内外影迷"追梦人"真切感受 到,在上海,每一帧都璀璨。 "金爵"含金量再提升 记者 张熠 钟菡 "天堂电影院"就是这氛围 "我心中的天堂电影院,就是我在这里感受到的氛围。"6月20日晚,《天堂电影院》在上海影城 SHO放映结束,工作人员迅速在掌声中搭建电影大师班的舞台,意大利电影大师朱塞佩·托纳多雷走上 台,分享他的电影人生。今年,托纳多雷担任本届电影节主竞赛单元评委会主席,在上海这座电影之 城,他欣然享受着和全世界同行一起工作的"最大满足感"。 上影节见证了电影人的成长。今年,上影节"6+1"新人扶持体系大放异彩。导演仇晟2021年在上影 节获最佳真人短片奖后,此次新作《比如父子》入围金爵奖主竞赛单元,成为上影节"从短片到主竞 赛"培养体系的最佳见证。数据显示,今年的电影项目创投共征集到534个有效项目申报,相比去年增长 了39%;175家来自国内外的制作、投资、发行公司参加本次活动,共举办636场项目洽谈会议,成绩斐 然。 创办于1993年的 ...
怀柔科学城“聚科研气”成效不断显现
Huan Qiu Wang Zi Xun· 2025-06-22 01:41
Group 1 - The core viewpoint of the articles highlights the continuous development and success of Huairou Science City, which has become a hub for major scientific infrastructure and research collaboration [1][2][3] - Huairou Science City has accumulated 51 core technologies and produced 329 significant scientific achievements, indicating its active role in innovation and technology transfer [2] - The construction of large scientific facilities in Huairou is fostering collaborative effects among various research institutions, enhancing the quality of scientific output [2] Group 2 - The high-energy synchrotron radiation source, a key facility in Huairou, is expected to complete its process acceptance and trial operation phase by the end of this year, with plans for up to 90 beamlines to support domestic and international research teams [1] - The area has seen a significant influx of scientific talent, with 25,000 researchers currently residing in Huairou, 80% of whom hold master's degrees or higher, including international researchers [3] - Future plans aim to attract an additional 100,000 scientific and industrial talents over the next 3 to 5 years, with ongoing improvements in transportation, healthcare, and education services [3]
吴桂英率长沙市代表团访问法国
Chang Sha Wan Bao· 2025-06-22 01:02
Group 1 - The visit of the Changsha delegation to France from June 18 to 20 aimed to enhance cooperation and cultural exchange between China and France, aligning with the important consensus of the leaders of both countries [1][3] - The China (Changsha) - France Economic and Trade Matching Conference was held in Paris, focusing on deepening cooperation in technology, industry, culture, and education [5][6] - The delegation included discussions with notable figures such as former French Prime Minister Jean-Pierre Raffarin, emphasizing the importance of cultural exchange in fostering mutual understanding and trust [3][6] Group 2 - The economic cooperation between Changsha and France has shown positive momentum, with various projects signed in fields such as engineering machinery, automotive parts, and high-end manufacturing during the trade conference [6] - The delegation visited the headquarters of renowned companies like bioMérieux, indicating a focus on strengthening ties with leading enterprises in France [6][18] - The discussions with the Lyon-China Relations Promotion Center highlighted the historical friendship between Changsha and France, with an emphasis on youth and educational collaboration [8]
新西兰“纯净”招牌再度升级,拉克森独家回应访华之旅
Guan Cha Zhe Wang· 2025-06-21 07:40
Core Points - The meeting between China and New Zealand leaders emphasized the importance of cultural exchanges in various fields, including tourism, science, and sports [1] - New Zealand is actively promoting tourism to attract more Chinese visitors, highlighting the recent increase in Chinese tourist numbers and spending [3] Group 1: Tourism and Economic Impact - China is New Zealand's third-largest tourism market, with approximately 250,000 Chinese tourists visiting New Zealand in the past year, leading to a 147% increase in local spending [3] - New Zealand has allocated NZD 13.5 million to support the tourism sector, focusing on marketing efforts in the Chinese market [3] Group 2: Visa and Travel Facilitation - New Zealand has implemented a more lenient visa policy for Chinese tourists, allowing most to obtain a five-year multiple-entry visa [7] - The New Zealand tourism board is enhancing air connectivity with China, including a partnership with China Southern Airlines to increase flights from Guangzhou to Auckland starting in winter 2025 [5] Group 3: Marketing and Promotion Strategies - The "100% Pure New Zealand" campaign aims to resonate with Chinese tourists through various experiences, including nature, culture, and adventure [5] - New Zealand tourism officials are collaborating with major Chinese online travel platforms to promote the country's seasonal attractions and facilitate travel planning for Chinese visitors [5]
拉紧同心同德、相知相亲的人文纽带(携手同行:中国中亚合作提质升级)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-20 21:41
Group 1: Cultural Exchange and Education Cooperation - The establishment of cultural centers and educational institutions between China and Central Asian countries has progressed, with over 1.2 million people traveling between China and Kazakhstan last year [2] - The Beijing Language University Kazakhstan branch, the first overseas branch focused on Chinese education, will offer core courses in Chinese language and culture starting in the 2024-2025 academic year [3][4] - The Tajikistan Luban Workshop has provided training opportunities for over 1,500 students since its launch in November 2022, highlighting the importance of vocational education in fostering friendship between China and Central Asia [5] Group 2: Local Cooperation and Friendship - The number of friendship city agreements between China and Central Asian countries has surpassed 100, emphasizing the importance of local cooperation [6] - Cultural exchange events, such as the performance by Shaanxi province in Uzbekistan, showcase the rich cultural heritage and strengthen ties between the regions [6] - Health cooperation has also been significant, with successful surgeries for children from Kyrgyzstan in China, demonstrating the humanitarian aspect of bilateral relations [6] Group 3: Tourism Cooperation - The launch of the China-Central Asia cultural tourism train has enhanced travel experiences, with a significant increase in tourism orders from China to Central Asia, up 74% year-on-year [8][9] - Uzbekistan has become the second Central Asian country to implement a visa-free policy with China, further facilitating tourism and cultural exchange [9] - Central Asian countries are improving their reception capabilities for Chinese tourists, including the introduction of Chinese signage and mobile payment systems [10]
“澳门·横琴艺墟”解锁室内集市新玩法
Ren Min Ri Bao· 2025-06-20 20:29
Core Viewpoint - The "Macau-Hengqin Arts Market" event successfully showcased cultural creativity and heritage, attracting over 170 vendors from various regions, highlighting the collaboration between Macau and Hengqin in promoting cultural exchange and industry development [1] Group 1: Event Overview - The event took place over four days in the Guangdong Zhuhai Hengqin Guangdong-Macau Deep Cooperation Zone, featuring a combination of indoor and outdoor spaces [1] - It included five main components: cultural market, special exhibitions, arts talks, performances, and unique dining experiences [1] - This year marks the third edition of the event, which has evolved from an exploratory phase to a more mature cultural exchange platform [1] Group 2: Government Support and Cultural Promotion - The event was co-hosted by the Cooperation Zone's Civil Affairs Bureau and the Cultural Affairs Bureau of the Macau SAR Government [1] - The Cooperation Zone aims to support the development of the cultural and creative industries, creating more opportunities for Macau's creative talents and fostering outstanding brands [1] - The Cultural Affairs Bureau recruited 50 Macau cultural brands to participate, showcasing intangible cultural heritage projects and involving local artists in discussions [1] Group 3: Artisan Participation - Artisans representing traditional crafts, such as dragon beard candy and butter cake, participated for the first time, aiming to promote Macau's intangible cultural heritage [2] - The artisans expressed their hopes to use the platform for cultural exchange and to introduce Macau's unique flavors to a broader audience [2]
中国-中东欧国家文化艺术嘉年华盛大开幕 石景山区绽放互鉴之花,世界共赴北京之约
Huan Qiu Wang· 2025-06-20 15:19
Core Points - The Fourth China-Central and Eastern European Countries Cultural and Arts Carnival opened in Beijing, focusing on cultural exchanges and promoting high-quality development of inbound tourism [1][25] - The event is co-hosted by the Beijing Municipal Bureau of Culture and Tourism and the Shijingshan District People's Government, aligning with the Belt and Road Initiative [1][25] Group 1: Event Highlights - The opening ceremony featured performances from local artists, including a segment from the classic Peking opera "Farewell My Concubine" and a martial arts display, showcasing the richness of Chinese cultural heritage [5][9] - The event included a cultural promotion activity where a national gold medal tour guide introduced "Beijing's Top Ten Cultural Tourism Icons" to international guests, highlighting the city's historical significance [7][9] Group 2: International Participation - Over 100 guests attended the opening ceremony, including cultural representatives from Hungary, Bulgaria, Romania, and other countries, emphasizing international collaboration [3][23] - The carnival will host nearly twenty special performances featuring both international and local artists, enhancing cultural exchange and showcasing diverse artistic styles [23][25] Group 3: Cultural Experience Zones - The event featured a non-heritage cultural display area, allowing guests to experience traditional Chinese crafts alongside Central and Eastern European products, fostering cultural dialogue [14][19] - An immersive experience zone for traditional Chinese medicine utilized innovative AI technology to engage international visitors, enhancing their understanding of Eastern wisdom [14][19] Group 4: Future Prospects - The carnival aims to deepen cultural exchanges and promote Beijing as a global tourism destination, with plans to attract more international tourists through ongoing cultural initiatives [25]
《中国-新西兰领导人会晤联合成果声明》发布
news flash· 2025-06-20 11:49
Core Viewpoint - The joint statement from the China-New Zealand leaders' meeting highlights the ongoing cooperation in various sectors, emphasizing the importance of bilateral relations and cultural exchanges [1] Group 1: Areas of Cooperation - Both parties welcome cooperation in food safety, customs, agriculture, forestry, climate change, trade and economic facilitation, and improving the business environment [1] - Progress in the first round of negotiations on the negative list for services trade under the China-New Zealand Free Trade Agreement is acknowledged [1] Group 2: Cultural and Human Exchanges - The significance of cultural exchanges in tourism, culture, local government, sports, and scientific innovation for bilateral relations is reaffirmed [1] - The recent China-New Zealand Mayor Forum and the upcoming China-New Zealand Track II Dialogue are welcomed as important events [1]
“IASC中国工匠企业展区”亮相巴黎航展
Zhong Guo Min Hang Wang· 2025-06-20 03:39
Group 1 - The "IASC China Craftsman Enterprise Exhibition Area" made its debut at the 55th Paris International Air and Space Show, showcasing China's capabilities in the aviation sector [1][2] - The exhibition area covers 262 square meters and features 16 participating companies, including listed firms such as Aerospace Technology, Jintian Titanium Industry, and Longda Co., among others, focusing on advanced materials and key components in aviation [2] - The exhibition area has received strong support from the Global Aviation Cluster Alliance (GACP), with over 10 city clusters from countries like France, Germany, the UK, Italy, and Spain confirming their participation for discussions [2][3] Group 2 - IASC, as the organizer, emphasizes its commitment to international markets and cross-border exchanges in the civil aviation sector, planning to establish similar exhibition areas at major international events annually [3]
国际观察:中印人文交流再启新篇 恢复香客朝圣彰显善意与互信
人民网-国际频道 原创稿· 2025-06-20 01:31
中印两国近日就恢复印度香客赴中国西藏神山圣湖朝圣达成共识,这是继2014年双方签署《中华人 民共和国和印度共和国关于构建更加紧密的发展伙伴关系的联合声明》后,中印人文交流的又一重要进 展。中国外交部发言人郭嘉昆明确表示,印度香客赴藏朝圣是两国人文交流的重要内容,中方始终以最 大诚意保障印度信众的宗教需求。这一举措不仅体现了中国对印度宗教文化的尊重,更展现了中方推动 双边关系健康发展的积极姿态。 宗教文化纽带跨越喜马拉雅 冈仁波齐峰与玛旁雍错湖作为藏传佛教、印度教等宗教的共同圣地,千百年来承载着跨文明的精神 对话。历史上,朝圣路线便是中印民间交往的重要通道。2015年西藏自治区政府专门修建普兰口岸朝圣 接待中心,配备医疗站、翻译人员和应急保障体系,做好服务接待印度香客工作。此次扫榻相迎,正是 践行"与邻为善"外交理念的生动写照。这种基于文化共鸣的互动,远比地缘博弈更能打动人心。 善意需要双向奔赴 把握契机推动关系行稳致远 当前中印关系正处于关键阶段,双方在边界问题上的对话与人文领域的合作理应并行不悖。中国始 终认为,一个健康稳定的中印关系符合两国人民根本利益。正如西藏朝圣之路需要攀登险峰、跨越沟 壑,中印关系的 ...