交流

Search documents
马英九将率团访陆
财联社· 2025-06-11 02:42
朱凤莲表示,欢迎马英九先生率团来访,将做好相关活动安排,并提供必要便利。当前台海形势复杂严 峻,但两岸交流合作不能停、不能断、不能少。我们一如既往欢迎台湾各界人士和广大台湾同胞常来大 陆参访交流,与我们携手加强交流合作,传承弘扬中华优秀传统文化,致力推动中华民族伟大复兴。 (本文来源:央视新闻) 6月11日,国务院台办举行例行新闻发布会。发言人朱凤莲宣布:中国国民党前主席马英九先生将率台 湾青年于6月14日至27日赴福建、甘肃出席第十七届海峡论坛、2025(乙巳)年公祭中华人文始祖伏羲 大典、两岸共同弘扬中华文化活动(敦煌)等活动并参访。 ...
国务院台办:超过7000人将受邀参加第十七届海峡论坛
news flash· 2025-06-11 02:26
国务院台办:超过7000人将受邀参加第十七届海峡论坛 金十数据6月11日讯,6月11日,国务院台办举行例行新闻发布会。就将于6月15日在福建厦门举办的第 十七届海峡论坛大会,发言人朱凤莲表示,海峡论坛是深受两岸民众欢迎的民间交流活动。论坛主会场 设在厦门,福建有关设区市和平潭综合实验区将举办相关活动。本届论坛坚持"民间性、草根性、广泛 性"的定位,延续"扩大民间交流、深化融合发展"主题,安排大会活动以及青年交流、基层交流、文化 交流、经济交流四大板块系列活动共56场。台湾有关政党代表以及工会、青年、妇女、民间信俗、农渔 水利、文化旅游、卫生健康、工商金融等各界人士超过7000人将受邀参加。 (央视新闻) ...
联合国举办文明对话国际日主题活动
Xin Hua She· 2025-06-10 13:31
新华社联合国6月9日电(记者杨士龙 徐兴堂)为庆祝文明对话国际日,"文明交流互鉴"全球对话系列 活动9日在美国纽约联合国总部举办。 对话会由中国常驻联合国代表傅聪主持,联合国官员、各国常驻联合国代表、专家学者等200余人与 会。各国嘉宾围绕"推动文明交流互鉴,加强国际团结合作"主题展开深入交流。 随后,由"《文明宣言》——人类命运共同体的美好画卷I""太阳之光——古蜀文明与世界""文明互鉴·世 界愿景"图形印展三部分组成的"文明交流互鉴"系列展览也在联合国总部开幕。 当晚,"跨越山海的文明对话"专场文艺演出在联合国大会厅举行。来自十几个国家的演员同台表演器 乐、街舞、武术、舞蹈、合唱等节目,奉献了一场中外合璧的艺术盛宴。 2024年6月,联合国大会一致通过中国提出的决议,把每年6月10日定为文明对话国际日。 联合国驻内罗毕办事处、联合国教科文组织巴黎总部已于6月5日分别举办庆祝文明对话国际日系列活 动。瑞士日内瓦、奥地利维也纳、泰国曼谷、荷兰海牙等联合国驻地也将于文明对话国际日期间举办精 彩纷呈的主题活动。 当天下午首先举行的是由中国、埃及、秘鲁、西班牙、乌兹别克斯坦等国常驻联合国代表团及联合国文 明联盟共同 ...
全球非遗传承人齐聚上海,探索千年技艺的现代之路
Di Yi Cai Jing· 2025-06-10 11:25
Core Viewpoint - The 2025 International (Shanghai) Intangible Cultural Heritage Protection Forum emphasizes the importance of international cooperation and cultural exchange in preserving intangible cultural heritage, showcasing diverse practices from various countries [1][3]. Group 1: Forum Overview - The forum, hosted by the Shanghai Museum of Arts and Crafts, Shanghai Arts and Crafts Vocational College, and Shanghai Intangible Cultural Heritage Protection Center, has become a significant cultural brand in Shanghai, promoting international exchange and cooperation in intangible heritage protection [3]. - The theme of this year's forum is "Each Beauty Its Own," focusing on international cooperation, cultural identity, social participation, and technological innovation in the field of intangible heritage [3]. Group 2: Cultural Presentations - The forum featured presentations from cultural leaders and artists from countries such as Uzbekistan and Kyrgyzstan, highlighting their traditional crafts and the historical significance of their intangible cultural heritage [4][5]. - The director of the National Museum of History and Culture of Kyrgyzstan discussed the importance of rock art in documenting the lives of ancestors, showcasing the evolution of artistic expression over centuries [4]. Group 3: Cultural Exchange and Influence - The director of the Indonesian Museum of Ceramics and Fine Arts presented research on the influence of Chinese culture on Indonesian culture, particularly in batik designs, illustrating the impact of cross-cultural exchanges [7]. - The forum included interactive experiences showcasing various Chinese traditional crafts, allowing international guests to engage with the cultural heritage of China [7]. Group 4: Challenges and Opportunities in Craftsmanship - The forum addressed the challenges faced by traditional crafts in the modern economy, emphasizing the need for innovation and adaptation to avoid the loss of traditional techniques [9][12]. - The president of the Uzbekistan National Art Institute highlighted government support for traditional crafts, including financial subsidies and tax incentives, which have revitalized interest in handmade products [12]. Group 5: Education and Future of Craftsmanship - Educational institutions in China are innovating their curricula to integrate traditional craftsmanship with modern skills, preparing students for diverse career paths in the arts and crafts sector [12][13]. - The president of Nanjing University of the Arts emphasized the need to integrate intangible heritage into daily life and modern design aesthetics to seize new market opportunities [13].
记者手记:“我等不及要和你一起在秋天留下更多回忆!”
Xin Hua She· 2025-06-10 08:57
Core Points - The article highlights a cultural exchange program between students from Glen Rock High School in New Jersey and Beijing High School, focusing on volunteer service and mutual understanding [1][2][5]. Group 1: Cultural Exchange Activities - The American students visited significant cultural sites in Beijing, including the Forbidden City, Great Wall, and Temple of Heaven, guided by their Chinese peers [1][2]. - The program included various interactive classes such as dance, pottery, physics, and music, fostering friendship and collaboration between the students [5][7]. Group 2: Volunteer Service - Many American students actively participate in volunteer work, helping local communities, which is an integral part of their school life [4]. - The exchange program aimed to promote volunteer service awareness among youth, highlighting the shared enthusiasm for helping others between Chinese and American students [4][5]. Group 3: Personal Growth and Friendship - Students expressed that volunteer service not only benefits others but also contributes to their personal growth [4]. - The exchange culminated in gift exchanges and heartfelt messages, symbolizing the deepening friendship between the two groups of students [7].
中国贸促会副会长于健龙会见通用电气医疗公司全球执行副总裁史达健
news flash· 2025-06-10 08:38
Group 1 - The meeting between the Vice President of China Council for the Promotion of International Trade, Yu Jianlong, and the Global Executive Vice President of GE Healthcare, Scott Strazik, focused on enhancing exchanges between Chinese and American business communities [1] - Discussions included promoting international cooperation in industrial and supply chains, as well as topics related to the upcoming third Chain Expo [1]
【新思想引领新征程】推动文明交流互鉴 构建人类命运共同体
Yang Shi Wang· 2025-06-09 11:55
文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富。 2014年3月,在联合国教科文组织总部,习近平主席首次面向世界,深刻阐述新时代中国的文明观,提 出文明交流互鉴的重要主张。2023年3月,在中国共产党与世界政党高层对话会上,习近平主席郑重提 出全球文明倡议,倡导尊重世界文明多样性、弘扬全人类共同价值、重视文明传承和创新、加强国际人 文交流合作。全球文明倡议是新时代中国为国际社会提供的又一重要公共产品,与全球发展倡议、全球 安全倡议一起构成推动构建人类命运共同体的强大支撑。 从双边到多边、从区域到全球,习近平主席身体力行推动不同文明交流互鉴,增进各国人民相知相亲。 不断延伸的"文明足迹"谱写"各美其美、美美与共"的合作新篇章。倡导不同文明交流对话、和谐共生的 中国主张,赢得国际社会广泛认同和支持。 以习近平外交思想为引领,中国着力搭建人文交流文明互鉴桥梁,为人类共同进步、世界繁荣发展凝聚 合力。邀请中亚五国参与实施"文化丝路"计划;提出愿同阿方设立"全球文明倡议中国—阿拉伯中心"; 与非方携手推进"文明互鉴伙伴行动";深化中拉文明交流互鉴,举办中拉文明对话大会……一项项扎实 行动让践行全球文明倡议有了更多落脚点,推动不同文 ...
第四届威海国际周科技创新元素凸显,不断加强科技对外交流合作
Qi Lu Wan Bao Wang· 2025-06-09 09:49
Group 1 - The fourth Weihai International Week will be held from June 9 to 15, featuring over 20 international activities in trade, technology, sports, and culture, aimed at enhancing the city's global investment appeal and international brand [1] - Weihai has hosted 21 sessions of the China-Europe Membrane Technology Industry Innovation Cooperation Conference, 7 sessions of the China-Korea Innovation Competition, and 4 sessions of the China-Japan Technology Innovation Cooperation Conference, establishing international technology cooperation with over 100 institutions from 40 countries [1] - The city has attracted more than 2,600 projects to participate in various events, with nearly 100 enterprises settling in Weihai [1] Group 2 - Weihai is actively promoting the establishment of around 30 international technology cooperation platforms with enterprises and institutions from "Belt and Road" countries, Europe, and North America [2] - The city has implemented 34 national and provincial international technology cooperation projects and has been approved for 7 international technology cooperation bases, including 3 national-level and 4 provincial-level [2] - Weihai has created the first foreign expert station in Shandong Province, providing comprehensive services for foreign experts and enhancing their sense of belonging and satisfaction in the city [2]
美媒:争夺非洲领导地位,中国已悄然战胜美国
Guan Cha Zhe Wang· 2025-06-09 08:56
【文/观察者网 张菁娟】特朗普政府筑起的签证高墙,让国际学生们看清了原来"美国梦"的入场券背 后,赫然印着"最终解释权归美国政府所有"。 《纽约时报》当地时间6月7日报道称,当非洲学生憧憬海外教育时,美国已非首选,对于很多人而 言,"中国才是未来"。而这种转变,早在美国打压留学生前就已悄然发生。 过去十年间,非洲各地申请者们在综合考量后,放弃了英美高校,选择向东看。中国凭借完善的政府奖 学金体系、极具竞争力的学费标准、合理的生活成本以及便捷高效的签证政策,正成为非洲学子追求高 等教育的新选择。 据报道,非洲拥有世界上最年轻、增长最快的人口,而西方与亚洲等较富裕地区的老龄化进程加速,难 以找到足够劳动力维持经济增长。 非洲缺乏足够的大学培养本土学生,而中国正积极为非洲学生提供更多优质的教育机会。与此同时,美 国却在减少对非外交、军事及人道援助投入。 《纽约时报》指出,在中国接受教育的毕业生越来越多地在非洲政府中任职,支持中国企业在非洲发 展,并通过教授汉语或推广中餐来弥合文化差异。 研究中非关系的睿纳新国际咨询公司(Development Reimagined)的创始人芮婉洁(Hannah Ryder) 说,中 ...
“中国西藏·扎西德勒”2025年国际旅行商入境旅游洽谈会在拉萨启幕
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-09 06:54
Core Viewpoint - The "China Tibet · Zha Xi De Le" 2025 International Travel Business Inbound Tourism Cooperation Conference aims to enhance cooperation between international travel businesses and domestic tourism enterprises, thereby improving the quality and influence of China's inbound tourism [1][3]. Group 1: Event Overview - The conference was held in Lhasa, supported by the International Exchange and Cooperation Bureau of the Ministry of Culture and Tourism, and hosted by the Tibet Autonomous Region's Department of Culture and Tourism [1]. - Nearly a hundred travel merchants from 17 countries, along with representatives from Hong Kong and Macau, participated in the event to discuss cooperation with over twenty local travel businesses in Tibet [1]. Group 2: Economic and Cultural Significance - The International Exchange and Cooperation Bureau emphasizes that tourism is a vital driver of economic development and a bridge for cultural exchange between different countries [3]. - Tibet is highlighted for its rich natural and cultural heritage, including attractions like Mount Everest, Yamdrok Lake, and the Potala Palace, which draw global tourism interest [3][5]. Group 3: Strategic Goals - The Ministry of Culture and Tourism aims to create an open and win-win tourism exchange platform, leveraging the expertise of international travel merchants to explore the market potential of Tibet's cultural tourism resources [5]. - The event focuses on expanding international markets, promoting product implementation, and enhancing brand communication, inviting global travel merchants to seize development opportunities and create a mutually beneficial new landscape [7].