交流

Search documents
让中国游客有更好的体验——匈牙利国家旅游局总裁谈匈中文旅交流
Xin Hua She· 2025-05-24 12:38
新华社布达佩斯5月24日电 题:让中国游客有更好的体验——匈牙利国家旅游局总裁谈匈中文旅交 流 新华社记者陈浩 康逸 孟凡宇 琴代什说,匈方特别关注中国市场,并为此配置了大量资源。匈牙利国家旅游局在旅游推广中着重 介绍当地文化遗产以及为中国民众所熟知、容易产生共鸣的匈牙利名人,如诗人裴多菲、作曲家和钢琴 家李斯特以及音乐家柯达伊·佐尔坦等。 "我们还向中国游客重点展示匈牙利独特的自然风光以及温泉浴文化,并通过同中国主要旅游平台 合作,扩大传播效果。同时,匈牙利国家旅游局还积极与中国媒体建立合作关系,在当地重要的社交媒 体平台上用汉语发布相关旅游内容介绍。"琴代什说。 "中国游客更习惯使用数字解决方案,(他们)在这方面要领先得多。"这是匈牙利国家旅游局总裁 琴代什·欧利韦尔对中国游客的观察。 为期3天的2025中国旅游文化周暨中国非遗旅游文创展23日在匈牙利首都布达佩斯的民族学博物馆 开幕。琴代什在活动期间接受记者采访时说:"中国是匈牙利最重要的客源国之一,中国市场对我们来 说非常重要。" 他向记者介绍,为了让中国游客在匈牙利的旅行体验更加便捷,匈牙利国家储蓄商业银行与腾讯就 微信支付达成合作协议。此外,携程和 ...
法国艺术家艾丽斯·德斯:在成都展开故乡的夏日叙事
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-24 08:40
Core Viewpoint - The exhibition "Tides" by French artist Élisabeth Des is being held at Chengdu IFS, showcasing 47 works that capture the summer essence of her hometown, the Opal Coast in northern France, as part of the "China-France Cultural Spring" art festival. This is her first solo exhibition in China [1]. Group 1: Exhibition Details - The exhibition features vibrant blue and yellow tones, representing the sky, sea, and summer joy, which are personal expressions of the artist's connection to her homeland [1]. - Élisabeth Des aims to provide a sensory experience of the unique charm of northern France, highlighting its long beaches and the visibility of the English coast on clear days [1]. Group 2: Cultural Exchange - The artist reflects on the limited opportunities for French audiences to engage with Chinese art, emphasizing the need for more avenues to understand the real China, similar to how Chengdu residents discover Opal through her paintings [1]. - The inclusion of fishing port scenes in her exhibition creates a fascinating contrast with the leisurely lifestyle in Sichuan, showcasing mutual cultural appreciation [1]. Group 3: Future Plans - Élisabeth Des plans to conduct an art residency in Chengdu, intending to capture traditional architecture and modern streets using watercolors, with red potentially becoming a dominant color [4]. - She expresses admiration for the collision of traditional and modern elements in Chengdu, noting similarities in cultural preservation and aesthetic values between China and France [4].
“丝路霓裳”甘肃画院美术作品展在曼谷举办
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-24 07:41
展览现场特别设置了互动体验环节,从甘肃远道而来的书法和国画专家们不仅生动讲解作品背后的文化内涵和创作故事,还邀请观众共同参与书法临摹 和国画创作中。这种沉浸式的艺术体验让现场观众热情高涨,大家纷纷执笔尝试,在专业指导下感受中国传统书画艺术的独特魅力,现场气氛热烈,获得一 致好评。 龚佳佳感谢中泰各方支持,她表示中泰自古因丝绸之路紧密相连,文化经贸交流源远流长。适逢中泰建交50周年,本次展览通过书画作品展现甘肃自 然、人文与敦煌艺术,旨在深化两国文化交流。她表示艺术可跨越山海,凝聚文明共识,共促中泰友好新篇章,并预祝展览成功。 此次展览涵盖中国画、水彩画和书法等艺术形式,题材丰富多样,既有对甘肃自然风光的赞美,也有对历史文化的回溯,还有对人民生活的生动描绘。 这些作品凝聚着艺术家们对生活的感悟和对艺术的执着追求,他们以精湛的技艺和独特的视角,将甘肃的文化之美呈现在泰国观众眼前。 中泰嘉宾现场合影。曼谷中国文化中心供图 人民网曼谷5月24日电 (记者简承渊)当地时间23日,"丝路霓裳"甘肃画院美术作品展在曼谷中国文化中心隆重开幕。中国驻泰国大使馆公使吴志武, 泰国文化促进司代理司长丽毕嘉,甘肃省文化和旅游厅副厅长 ...
中国出版代表团亮相第42届吉隆坡国际书展
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-24 03:30
书展期间,中方代表团向马来西亚教育部及当地华文小学赠送了一批中国原创精品童书和汉语教 材。这些书籍题材丰富,既有生动有趣的故事绘本,也有适合低龄儿童使用的汉语启蒙读物,将成为马 来西亚小朋友了解中国文化的一扇窗。此外,中马教育资源共享与创新实践研讨会、中马经典著作互译 研讨会、中马少儿图书出版研讨会、中国知名网文作家签售活动等也将在书展期间举行,助力中马教育 文化交流。 人民网吉隆坡5月23日电 (记者刘慧)5月23日至6月1日,第42届吉隆坡国际书展在马来西亚首都 吉隆坡世界贸易中心举办。在这场文化盛会中,中国出版界积极参与,通过开展丰富多样的图书展示和 交流活动,促进中马两国文化交流与出版合作。 本届书展期间,中方参展总面积90平方米,精心规划多个功能区域,展销2000余册中外文图书,构 建起展示中国文化的立体窗口。展台的中国主题精品图书展区集中呈现习近平总书记著作及相关学习读 物的中外文版本,彰显中国智慧与时代担当。在纪念反法西斯战争胜利80周年主题图书展区,《铁证如 山》等主题图书回溯峥嵘岁月,传递和平理念。此外,网络文学与出版单位参展图书涵盖文学、历史、 科技等多领域精品,吸引大批出版界人士和读者驻 ...
从苗栗到泰宁:一位台湾制茶师的山水之约
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-23 10:08
Core Insights - The article highlights the integration of Taiwanese tea-making techniques with local resources in Taining, Fujian, led by Taiwanese tea master Zuo Ruyu, who has been in Taining for seven years [1][2]. Group 1: Company and Industry Development - Taining aims to become a hub for cross-strait exchanges, with initiatives to create platforms for collaboration, particularly in the tea industry [1]. - The region features over 4,000 acres of ecological tea gardens and has developed a full industry chain from tea cultivation to consumption, with more than 30 tea-related enterprises established [2]. - The innovative "Taining Kung Fu Tea" process combines the essence of Taiwanese Oolong tea with local cultural characteristics, enhancing the tea product offerings [2]. Group 2: Economic Impact and Community Engagement - The tea industry in Meikou Township is projected to exceed 100 million RMB in output value by 2024, with over 500,000 tourists expected to visit [3]. - Local government initiatives include establishing a service team for Taiwanese enterprises, facilitating their registration and integration into the community [3]. - The collaboration has led to a win-win model where local tea farmers, Taiwanese craftsmen, and local workers benefit from shared expertise and resources [3].
2025鲁港澳青年企业家交流会在香港举办
Zhong Guo Fa Zhan Wang· 2025-05-23 09:11
中国发展网讯5月21日,2025鲁港澳青年企业家交流会在香港举办。会议深入学习贯彻习近平总书记关 于深化内地与港澳互利合作的重要指示要求,持续深化鲁港澳青年交流合作。 会议指出,近年来,山东搭建青年企业家创新发展国际峰会、国际青年交流大会等合作平台,鲁港澳青 年交流合作取得了丰硕成果。青年人富有朝气、敢于突破、勇于创新,期待鲁港澳青年进一步深化科 技、产业、人文领域交流合作,欢迎港澳各界青年常到山东走一走、看一看,把更多智慧资源投向山 东,把更多创新要素注入山东,共创鲁港澳合作共赢新局面。 下步,共青团山东省委、山东省青年联合会将以此为契机,深入开展港澳青年看祖国齐鲁行主题活动, 推动三地优势互补、聚力前行,促进鲁港澳青少年广泛交往、全面交流、深度交融,持续壮大港澳青年 爱国力量。(孟凡钊) 会议发布鲁港澳青年创新成果对接平台,聚焦服务青年科创企业,通过鲁港澳三地青年创新成果需求发 布、项目对接及成功案例展示,推动港澳青年科技成果与山东产业、市场、应用场景供需对接,促进创 新成果在山东转化落地。 会议启动"港澳青年看祖国"2025鲁港澳青年交流季,将开展"港澳青年看祖国"齐鲁行、鲁港澳青年科技 创新对接活动、 ...
中欧小艺术家明信片设计展”在布鲁塞尔中国文化中心开幕
人民网-国际频道 原创稿· 2025-05-23 05:00
Core Viewpoint - The event "China-Europe Young Artists Postcard Design Exhibition" was held in Brussels to celebrate the 50th anniversary of China-Europe diplomatic relations, promoting cultural exchange and tourism between the two regions [1][2]. Group 1: Event Overview - The exhibition was co-hosted by the Chinese Mission to the EU and the European Travel Commission, with over 80 attendees including diplomats and local figures [1]. - The theme of the exhibition is "Childlike Heart Reflects the Future, China-Europe Composes a New Chapter," featuring 350 artworks created by children from China and various EU member states [2]. Group 2: Artistic Contributions - 50 selected artworks were prominently displayed at the opening ceremony, showcasing cultural landmarks and scenic spots as envisioned by the young artists [2]. - The event included messages of goodwill from notable figures in both China and Europe, emphasizing the importance of youth in fostering future cooperation [4]. Group 3: Cultural Significance - The opening coincided with the Chinese solar term "Xiaoman," symbolizing growth and harvest, and featured children from China and Belgium as hosts [2]. - The postcards were also showcased at a welcome ceremony for golden monkeys in a Belgian zoo, highlighting their role in promoting tourism [6]. Group 4: Future Aspirations - The event aims to inspire ongoing cultural exchanges and tourism between China and Europe, with invitations extended for mutual visits [6].
5月22日,中国贸促会会长任鸿斌在京会见美国摩根大通集团董事长兼首席执行官杰米·戴蒙一行,双方就促进中美工商界交流、深化金融投资领域合作等议题进行交流。
news flash· 2025-05-23 01:51
Group 1 - The meeting between the President of China Council for the Promotion of International Trade, Ren Hongbin, and Jamie Dimon, Chairman and CEO of JPMorgan Chase, focused on enhancing exchanges between Chinese and American business communities [1] - Discussions included deepening cooperation in the financial investment sector [1]
任鸿斌会见美国摩根大通集团董事长兼首席执行官杰米·戴蒙
news flash· 2025-05-23 01:15
Group 1 - The core viewpoint of the meeting is to enhance communication between Chinese and American business communities and deepen cooperation in the financial investment sector [1] Group 2 - The meeting took place on May 22 in Beijing, involving Ren Hongbin, the President of China Council for the Promotion of International Trade, and Jamie Dimon, the Chairman and CEO of JPMorgan Chase [1] - Topics discussed included promoting exchanges between the two countries' business sectors and strengthening collaboration in financial investments [1]
胡志明足迹中越友谊广西红色旅游线路推介活动在越南河内举行
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-05-23 01:02
原标题:胡志明足迹中越友谊广西红色旅游线路推介活动在越南河内举行 广西壮族自治区文化和旅游厅22日介绍,"茶和天下·雅集"暨胡志明足迹中越友谊广西红色旅游线 路推介活动21日在越南首都河内举办,以茶为媒促进文明交流互鉴,传承中越传统友谊,深化桂越人文 交流与旅游合作。 中国驻越南大使何炜在致辞中表示,茶文化在中越两国传统文化中占据重要地位,饮茶已成为两国 人民共同的生活习惯和重要的待客礼节,也是联通和拉近两国民心的重要纽带。今年是中越建交75周年 暨"中越人文交流年",希望双方以茶为媒、以茶会友、以茶论道,携手前行,共同开创中越人文交流、 民心相通新局面,续写中越命运共同体建设新篇章。 越共中央委员、越中友好协会主席阮黄英委员在致辞中说,茶是东方文明的共同符号,更是越中友 好交往的"绿色使者",两国都有饮茶、品茶的传统。期待越中两国以茶哲学为启迪,秉持友好合作初心 和稳定发展愿景,持续深化人文合作,促进民心相通,唱响越中友好主旋律。 在胡志明足迹中越友谊广西红色旅游线路推介环节,以胡志明与中国人民并肩作战的故事为切入 口,面向越南党员干部、青少年、中老年、大众游客等不同群体,现场发布了6条红色旅游线路,其中 ...