Workflow
KOALA FIN GP(08226)
icon
Search documents
树熊金融集团(08226) - 截至二零二五年八月三十一日止之股份发行人的证券变动月报表
2025-09-02 10:47
股份發行人及根據《上市規則》第十九B章上市的香港預託證券發行人的證券變動月報表 截至月份: 2025年8月31日 狀態: 新提交 致:香港交易及結算所有限公司 公司名稱: 樹熊金融集團有限公司 呈交日期: 2025年9月2日 I. 法定/註冊股本變動 | 1. 股份分類 | 普通股 | 股份類別 | 不適用 | | | 於香港聯交所上市 (註1) | | 是 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 證券代號 (如上市) | 08226 | 說明 | | | | | | | | | | | 法定/註冊股份數目 | | | 面值 | | | 法定/註冊股本 | | | 上月底結存 | | | 1,000,000,000 | HKD | | 0.2 | HKD | | 200,000,000 | | 增加 / 減少 (-) | | | 0 | | | | HKD | | | | 本月底結存 | | | 1,000,000,000 | HKD | | 0.2 | HKD | | 200,000,000 | 本月底法定/註冊 ...
树熊金融集团(08226) - 致非登记股东函件 – 通知信函
2025-08-21 06:36
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (於開曼群島註冊成立之有限公司) (Stock Code 股份代號: 8226) NOTIFICATION LETTER 通知信函 Dear Non-registered Shareholder (Note 1) , 25 August 2025 The following document(s) of KOALA Financial Group Limited ("Company") has/have been prepared in English and Chinese and is/are available on the websites of the Company at www.koala8226.com.hk and The Stock Exchange of Hong Kong Limited at www.hkexnews.hk (collectively "Websites"):- • Interim Report 2025 You may at any time se ...
树熊金融集团(08226) - 致登记股东函件 – 通知信函及回条
2025-08-21 06:27
(Incorporated in the Cayman Islands with limited liability) (於開曼群島註冊成立之有限公司) (Stock Code 股份代號: 8226) NOTIFICATION LETTER 通知信函 Dear Registered Shareholder(s), 25 August 2025 The following document(s) of KOALA Financial Group Limited ("Company") has/have been prepared in English and Chinese and is/are available on the websites of the Company at www.koala8226.com.hk and The Stock Exchange of Hong Kong Limited at www.hkexnews.hk (collectively "Websites"):- 各位登記股東: 樹熊金融集團有限公司(「本公司」)下述文件已以中、英文版本編制及於本公司之網站 (www.ko ...
树熊金融集团发布中期业绩,股东应占溢利679.4万港元
Zhi Tong Cai Jing· 2025-08-20 12:48
树熊金融集团(08226)发布截至2025年6月30日止六个月业绩,总收益1171.2万港元,同比增长4.9%;公司 拥有人应占溢利679.4万港元,上年同期亏损1855.2万港元;每股基本盈利1.63港仙。 期内收益增加主要由于保证金融资业务的利息收入上升所致。 ...
树熊金融集团(08226) - 2025 - 中期财报
2025-08-20 12:45
```python import urllib.parse import re def generate_report_outline(outline_data): """ Generates a clear and professionally structured report outline in Markdown format based on the provided outline content. """ markdown_output = [] --- Translation Maps --- Map for chapter/section titles title_translation_map = { "公司信息与免责声明": "Company Information and Disclaimer", "公司概览": "Company Overview", "GEM市场特色与免责声明": "GEM Market Characteristics and Disclaimer", "简明综合财务报表": "Condensed Consolidated Financial Statements", "简明综合损益及其他全面收益表": "Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income", "简明综合财务状况报表": "Condensed Consolidated Statement of Financial Position", "简明综合权益变动表": "Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity", "简明综合现金流量表": "Condensed Consolidated Statement of Cash Flows", "简明综合财务报表附注": "Notes to the Condensed Consolidated Financial Statements", "一般资料与会计政策": "General Information and Accounting Policies", "经营分部信息": "Operating Segment Information", "分部收益及业绩": "Segment Revenue and Results", "分部资产及负债": "Segment Assets and Liabilities", "财务费用": "Finance Costs", "除税前溢利/(亏损)": "Profit/(Loss) Before Tax", "所得税开支/(抵免)": "Income Tax Expense/(Credit)", "每股盈利/(亏损)": "Earnings/(Loss) Per Share", "股息": "Dividends", "应收贷款及利息": "Loans and Interest Receivables", "应收账款": "Trade Receivables", "应付账款": "Trade Payables", "股本": "Share Capital", "资本承担": "Capital Commitments", "关连方交易": "Related Party Transactions", "管理层讨论与分析": "Management Discussion and Analysis", "业务回顾": "Business Review", "证券经纪业务": "Securities Brokerage Business", "放债业务": "Money Lending Business", "证券投资业务": "Securities Investment Business", "物業投資業務": "Property Investment Business", "财务回顾": "Financial Review", "展望": "Outlook", "流动资金、财务资源及资本结构": "Liquidity, Financial Resources and Capital Structure", "重大收购及出售事项": "Material Acquisitions and Disposals", "僱員及薪酬政策": "Employees and Remuneration Policy", "资产抵押": "Pledge of Assets", "或然负债": "Contingent Liabilities", "外匯風險": "Foreign Exchange Risk", "其他信息": "Other Information", "董事及主要行政人員於股份、相關股份及債券之權益及淡倉": "Directors' and Chief Executive's Interests and Short Positions in Shares, Underlying Shares and Debentures", "主要股東於股份及相關股份之權益及淡倉": "Substantial Shareholders' Interests and Short Positions in Shares and Underlying Shares", "購股權": "Share Options", "董事購買股份或債券之權利": "Directors' Rights to Acquire Shares or Debentures", "董事於競爭業務之權益": "Directors' Interests in Competing Business", "購買、出售或贖回本公司之上市證券": "Purchase, Sale or Redemption of the Company's Listed Securities", "董事進行證券交易之行為守則": "Code of Conduct for Securities Transactions by Directors", "企業管治常規及程序": "Corporate Governance Practices and Procedures", "董事資料變更": "Changes in Directors' Information", "審核委員會": "Audit Committee", "董事會組成及報告刊發": "Board Composition and Report Publication" } Map for table titles table_title_map = { "简明综合损益及其他全面收益表关键数据": "Key Data from Condensed Consolidated Statement of Profit or Loss and Other Comprehensive Income", "简明综合财务状况报表关键数据": "Key Data from Condensed Consolidated Statement of Financial Position", "简明综合权益变动表关键数据": "Key Data from Condensed Consolidated Statement of Changes in Equity", "简明综合现金流量表关键数据": "Key Data from Condensed Consolidated Statement of Cash Flows", "分部收益及溢利/(亏损)对比": "Segment Revenue and Profit/(Loss) Comparison", "分部资产及负债对比": "Segment Assets and Liabilities Comparison", "财务费用明细": "Finance Costs Details", "除税前溢利/(亏损)影响因素": "Factors Affecting Profit/(Loss) Before Tax", "所得税开支/(抵免)": "Income Tax Expense/(Credit)", "每股盈利/(亏损)数据": "Earnings/(Loss) Per Share Data", "应收贷款及利息明细": "Loans and Interest Receivables Details", "应收账款明细": "Trade Receivables Details", "应付账款明细": "Trade Payables Details", "股本结构": "Share Capital Structure", "证券经纪业务收益细分": "Securities Brokerage Business Revenue Breakdown", "放债业务贷款细分": "Money Lending Business Loan Breakdown", "财务表现对比": "Financial Performance Comparison", "流动资金及债务情况": "Liquidity and Debt Situation", "僱員及薪酬数据": "Employees and Remuneration Data", "主要股东持股情况": "Substantial Shareholder Holdings" } Map for summary translations (to ensure conciseness and specific phrasing) summary_translation_map = { "本报告为树熊金融集团有限公司(股份代号:8226)于开曼群岛注册成立的有限公司的2025年中期报告。": "This report is the 2025 interim report for Koala Financial Group Limited (Stock Code: 8226), a company incorporated in the Cayman Islands", "本章节阐述了香港联交所GEM市场的特点,强调其为中小型公司提供上市平台,但伴随较高投资风险和市场波动性。同时,明确了香港交易及结算所有限公司和联交所对本报告内容的免责声明,并重申了公司董事对报告准确性、完整性及无误导性的共同及个别责任。": "This section outlines the characteristics of the HKEX GEM market, highlighting its role as a listing platform for SMEs with higher investment risks and market volatility, alongside disclaimers from HKEX and the Stock Exchange, and reaffirmation of Directors' responsibility for report accuracy", "截至2025年6月30日止六个月,本集团实现总收益11,712千港元,同比增长4.87%。期内溢利及全面收益总额为6,794千港元,较去年同期的亏损19,367千港元显著改善,主要得益于证券投资的已变现及未变现收益转亏为盈。": "The Group's total revenue increased, achieving a profit of **HKD 6,794 thousand**, a significant turnaround from the prior year's loss, driven by investment gains", "截至2025年6月30日,本集团总资产减流动负债为381,847千港元,较2024年12月31日的375,236千港元有所增长。流动资产净值增加至323,875千港元,主要得益于按公允价值计入损益之金融资产的增长。": "As of June 30, 2025, the Group's total assets less current liabilities increased to **HKD 381,847 thousand**, with net current assets rising to **HKD 323,875 thousand**, primarily due to growth in financial assets at fair value through profit or loss", "截至2025年6月30日止六个月,本公司拥有人应占总权益从2025年1月1日的371,487千港元增至378,281千港元,主要由于期内录得溢利6,794千港元。": "For the six months ended June 30, 2025, total equity attributable to owners increased from **HKD 371,487 thousand** to **HKD 378,281 thousand**, mainly due to the **HKD 6,794 thousand** profit recorded during the period", "截至2025年6月30日止六个月,本集团现金及现金等值项目减少净额为4,508千港元,较去年同期25,850千港元的减少显著收窄。经营活动所用现金净额大幅减少,显示经营效率有所改善。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group's net decrease in cash and cash equivalents significantly narrowed to **HKD 4,508 thousand**, with a substantial reduction in net cash used in operating activities, indicating improved operational efficiency", "本集团主要从事投资控股业务,其主要附属公司业务涵盖证券投资、金融服务、投资物业租赁、放债及资产管理。简明综合财务报表根据香港会计准则第34号及GEM上市规则编制,采用历史成本基准,并已采纳新订/经修订香港财务报告准则,但无重大影响。": "The Group primarily engages in investment holding, with subsidiaries covering securities investment, financial services, property leasing, money lending, and asset management, preparing financial statements under HKAS 34 and GEM Listing Rules, adopting new HFRSs with no material impact", "本集团的经营分部包括证券投资、提供金融服务、租賃投資物業、放債業務和提供資產管理服務。截至2025年6月30日止六个月,提供金融服务和放债业务是主要的收益来源,且证券投资分部已从亏损转为盈利。": "The Group's operating segments include securities investment, financial services, property leasing, money lending, and asset management, with financial services and money lending as primary revenue sources, and securities investment turning profitable", "截至2025年6月30日止六个月,提供金融服务分部收益最高,达7,789千港元,同比增长12.56%。证券投资分部业绩由亏损7,351千港元转为溢利2,564千港元,是集团整体盈利改善的主要驱动力。": "For the six months ended June 30, 2025, the financial services segment achieved the highest revenue of **HKD 7,789 thousand**, while the securities investment segment turned from a loss of **HKD 7,351 thousand** to a profit of **HKD 2,564 thousand**, driving overall Group profitability improvement", "截至2025年6月30日,本集团分部资产总额为365,741千港元,较2024年12月31日增长约4%。提供金融服务分部资产占比最大,证券投资分部资产显著增长。": "As of June 30, 2025, the Group's total segment assets increased by approximately **4%** to **HKD 365,741 thousand**, with financial services holding the largest share and securities investment assets growing significantly", "截至2025年6月30日止六个月,本集团财务费用为80千港元,较去年同期的130千港元有所下降,主要由于租賃負債利息减少。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group's finance costs decreased to **HKD 80 thousand** from **HKD 130 thousand** in the prior year, primarily due to reduced interest on lease liabilities", "截至2025年6月30日止六个月,本集团实现除税前溢利7,640千港元,而去年同期为亏损23,194千港元,主要得益于减值亏损的大幅减少。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group achieved a profit before tax of **HKD 7,640 thousand**, a significant turnaround from the prior year's loss of **HKD 23,194 thousand**, mainly due to a substantial reduction in impairment losses", "截至2025年6月30日止六个月,本集团录得香港利得税开支846千港元,而去年同期为抵免3,827千港元。税率根据香港利得税两级制计算。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group recorded Hong Kong profits tax expense of **HKD 846 thousand**, compared to a credit of **HKD 3,827 thousand** in the prior year, with tax rates calculated under the two-tiered regime", "截至2025年6月30日止六个月,本集团每股基本盈利为1.63港仙,较去年同期每股亏损4.44港仙显著改善。由于无潜在摊薄普通股,每股摊薄盈利与基本盈利相同。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group's basic earnings per share significantly improved to **1.63 HK cents** from a loss of **4.44 HK cents** in the prior year, with diluted earnings per share being the same due to no potential dilutive ordinary shares", "董事会不建议派付截至2025年6月30日止六个月的中期股息,与去年同期保持一致。": "The Board does not recommend paying an interim dividend for the six months ended June 30, 2025, consistent with the prior year", "截至2025年6月30日,应收贷款及利息总额为63,082千港元,较2024年12月31日的63,259千港元略有下降。亏损拨备有所减少。": "As of June 30, 2025, total loans and interest receivables slightly decreased to **HKD 63,082 thousand**, with a reduction in loss allowance, indicating improved credit quality", "截至2025年6月30日,应收账款总额为129,866千港元,较2024年12月31日的135,695千港元有所下降。主要由结算所、经纪及现金客户以及保证金客户的应收账款组成,且均无逾期或减值。": "As of June 30, 2025, total trade receivables decreased to **HKD 129,866 thousand**, primarily comprising amounts from clearing houses, brokers, cash clients, and margin clients, all of which were neither overdue nor impaired", "截至2025年6月30日,应付账款主要为应付结算所、经纪及现金客户的账款,总额为21,791千港元,较2024年12月31日的21,332千港元略有增加。所有应付账款均已于期后结清。": "As of June 30, 2025, total trade payables, mainly to clearing houses, brokers, and cash clients, slightly increased to **HKD 21,791 thousand**, with all amounts settled subsequent to the period-end", "截至2025年6月30日,本公司法定股本为1,000,000千股,金额200,000千港元。已发行及缴足股本为417,504千股,金额83,501千港元,与2024年12月31日保持不变。": "As of June 30, 2025, the Company's authorized share capital was **1,000,000 thousand shares** (**HKD 200,000 thousand**), with issued and fully paid share capital of **417,504 thousand shares** (**HKD 83,501 thousand**), unchanged from December 31, 2024", "截至2025年6月30日及2024年12月31日,本集团均无任何重大资本承担。": "The Group had no material capital commitments as of June 30, 2025, and December 31, 2024", "截至2025年6月30日止六个月,本集团未与关连方进行任何交易。": "The Group did not engage in any related party transactions for the six months ended June 30, 2025", "本集团业务主要由证券经纪、放债、证券投资及物业投资四大分部组成。期内,证券经纪业务收益增长,放债业务收益略降但无呆坏账,证券投资业务实现公允价值收益,物业投资业务租金收入稳定。": "The Group's business comprises securities brokerage, money lending, securities investment, and property investment, with brokerage revenue growth, stable money lending with no bad debts, fair value gains in securities investment, and stable property rental income", "本集团通过树熊证券有限公司开展证券经纪业务,提供经纪服务、保证金及短期首次公开招股融资以及配售及包销服务。期内,该分部收益约7,800千港元,同比增长13%,占集团总收益的66.5%。": "The Group's securities brokerage business, operated via Koala Securities Limited, provides brokerage, margin, IPO financing, and placing/underwriting services, generating approximately **HKD 7,800 thousand** in revenue, a **13%** increase, accounting for **66.5%** of total Group revenue", "本集团通过杰诚财务有限公司开展放债业务,提供个人贷款和企业贷款。期内,贷款利息收入约3,700千港元,同比下降7.5%,占集团总收益的31.3%。报告期内未录得呆坏账。": "The Group's money lending business, operated via Jiecheng Finance Limited, provides personal and corporate loans, with interest income of approximately **HKD 3,700 thousand**, a **7.5%** decrease, representing **31.3%** of total Group revenue, with no bad debts recorded", "本集团从事短期上市证券投资,旨在为可动用资金创造额外回报。期内,录得上市股股权投资公允价值变动收益约2,500千港元,扭转了去年同期亏损约4,200千港元的局面。": "The Group engages in short-term listed securities investment for additional returns, recording fair value gains of approximately **HKD 2,500 thousand** from listed equity investments, reversing a prior year loss of approximately **HKD 4,200 thousand**", "本集团在香港收购商业物业进行投资,以获取经常性租金收入。期内租金收入约300千港元,与去年同期持平,占集团总收益的2.2%。董事会正积极物色更多商业、零售及工业物业以多元化投资组合。": "The Group invests in Hong Kong commercial properties for recurring rental income, which remained stable at approximately **HKD 300 thousand**, representing **2.2%** of total Group revenue, with the Board actively seeking to diversify its property portfolio to include retail and industrial properties", "截至2025年6月30日止六个月,本集团收益轻微增加至11,700千港元,主要受保證金融資业务利息收入上升驱动。集团成功扭转去年同期的净亏损,实现净溢利6,800千港元,主要得益于证券投资公允价值变动及已变现收益转亏为盈,以及减值亏损的大幅减少。": "For the six months ended June 30, 2025, the Group's revenue slightly increased to **HKD 11,700 thousand**, driven by margin financing, achieving a net profit of **HKD 6,800 thousand**, a turnaround from prior year's net loss, primarily due to securities investment gains and reduced impairment losses", "董事会计划继续发展现有业务,积极探索新业务领域和投资机会。同时,将严格控制风险、强化内部管理、整合资源并制定谨慎的投资策略,以期为股东带来更佳回报。": "The Board plans to continue developing existing businesses, actively exploring new areas and investment opportunities, while strictly controlling risks, strengthening internal management, integrating resources, and formulating prudent investment strategies for enhanced shareholder returns", "截至2025年6月30日,本集团现金及银行结余为76,400千港元,略低于2024年12月31日的80,900千港元。总债务减少,负债资产比率降至0.7%,显示财务结构稳健。": "As of June 30, 2025, the Group's cash and bank balances were **HKD 76,400 thousand**, slightly lower than December 31, 2024, with total debt decreasing and the debt-to-asset ratio falling to **0.7%**, indicating a robust financial structure", "截至2025年6月30日止六个月期间,本集团并无任何须根据GEM上市规则披露的重大收购或出售事项。": "The Group had no material acquisitions or disposals requiring disclosure under the GEM Listing Rules for the six months ended June 30, 2025", "截至2025年6月30日,本集团有18名僱员,员工成本约3,700千港元,较去年同期有所增加。集团致力于提供具竞争力的薪酬待遇,并根据员工表现、学历、经验及市场状况进行调整,同时提供酌情花红、购股权及持续培训。": "As of June 30, 2025, the Group had **18 employees** with staff costs of approximately **HKD 3,700 thousand**, an increase from the prior year, offering competitive remuneration based on performance, qualifications, experience, and market conditions, along with discretionary bonuses, share options, and continuous training", "截至2025年6月30日及2024年12月31日,本集团并无任何重大资产抵押。": "The Group had no material pledge of assets as of June 30, 2025, and December 31, 2024", "截至2025年6月30日及2024年12月31日,本集团并无任何重大或然负债。": "The Group had no material contingent liabilities as of June 30, 2025, and December 31, 2024", "本集团交易主要以港元计值,董事会认为本集团不面临任何外汇风险。": "The Group's transactions are primarily denominated in HKD, and the Board believes the Group does not face any foreign exchange risk", "截至2025年6月30日,各董事或本公司主要行政人员于本公司或其任何相联法团的任何股份或债券中概无拥有权益或淡仓。": "As of June 30, 2025, no Director or chief executive had any interests or short positions in the shares or debentures of the Company or any associated corporation", "截至2025年6月30日,黄嘉文女士为本公司的主要股东,持有79,600,089股普通股份,占已发行股本的19.07%。除此以外,无其他人士知会本公司持有重大权益或淡仓。": "As of June 30, 2025, Ms. Wong Ka Man was a substantial shareholder, holding **79,600,089 ordinary shares**, representing **19.07%** of the issued share capital, with no other significant interests or short positions notified to the Company", "截至2025年6月30日及2024年12月31日,本集团概无购股权计划。": "The Group had no share option scheme as of June 30, 2025, and December 31, 2024", "本公司在期内任何时间概无授权任何董事或主要行政人员或其各自配偶或未满18岁子女通过收购本公司股份或债券获利,亦无行使相关权利。本公司或其附属公司亦无订立任何安排,致使董事通过收购股份或债券拥有该等权利或利益。": "The Company did not authorize any Director or chief executive or their associates to profit from acquiring Company shares or debentures, nor were any such rights exercised, and no arrangements were made for Directors to hold such rights or interests", "本公司董事或管理层股东概无于与本集团业务构成或可能构成竞争的业务中拥有任何权益。": "No Director or controlling shareholder had any interests in businesses that compete or are likely to compete with the Group's business", "本公司及其任何附属公司概无于期内购买、出售或赎回本公司的任何上市证券。": "Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold, or redeemed any of the Company's listed securities during the period", "本公司已采纳一套不逊于GEM上市规则要求的董事证券交易操守守则。经查询,所有董事在报告期内均已遵守该守则。": "The Company adopted a code of conduct for Directors' securities transactions, no less exacting than GEM Listing Rules, and all Directors complied with it during the reporting period", "本公司在截至2025年6月30日止六个月期间内,一直遵守GEM上市规则附录C1所载的企业管治常規守则。": "The Company complied with the Corporate Governance Code in Appendix C1 to the GEM Listing Rules throughout the six months ended June 30, 2025", "自2024年年报日期后,本公司未获悉任何须根据GEM上市规则第17.50A(1)条披露的董事资料变动。": "No changes in Directors' information requiring disclosure under GEM Listing Rule 17.50A(1) have been notified since the 2024 annual report date", "本公司审核委员会由独立非执行董事组成,已审阅本集团截至2025年6月30日止六个月的未经审核业绩,并认为财务报表符合适用会计准则并已作出适当披露。": "The Audit Committee, comprising independent non-executive Directors, reviewed the Group's unaudited results for the six months ended June 30, 2025, confirming compliance with applicable accounting standards and proper disclosure", "截至报告日期,董事会由六名董事组成,包括两名执行董事、一名非执行董事及三名独立非执行董事。本报告将刊载于香港交易所网站及本公司网站。": "As of the report date, the Board comprises six Directors: two executive, one non-executive, and three independent non-executive Directors, with this report published on the HKEX and Company websites" } --- Helper Functions --- def translate_title(title_cn): return title_translation_map.get(title_cn, title_cn) def translate_summary(summary_cn): translated = summary_translation_map.get(summary_cn, summary_cn) Apply bolding for numbers and units translated = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*千港元', r'**HKD \1 thousand**', translated) translated = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*百万港元', r'**HKD \1 million**', translated) translated = re.sub(r'(\d+\.\d+|\d+)\s*港仙', r'**\1 HK cents**', translated) translated = re.sub(r'(\d+\.\d+|\d+)%', r'**\1%**', translated) translated = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*千股', r'**\1 thousand shares**', translated) translated = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*股', r'**\1 shares**', translated) return translated.rstrip('。') Remove trailing Chinese period def translate_insight(text_cn): Specific replacements for insight content text_en = text_cn.replace("公司名称:", "Company Name: ") text_en = text_en.replace("股份代号:", "Stock Code: ") text_en = text_en.replace("报告类型:", "Report Type: ") text_en = text_en.replace("GEM市场定位为中小型公司提供上市平台,投资风险较高,市场波动性可能较大,且不保证高流通量。", "The GEM market positions itself as a listing platform for small and medium-sized companies, entailing higher investment risks, potential market volatility, and no guarantee of high liquidity") text_en = text_en.replace("香港交易及结算所有限公司及联交所对本报告内容概不负责,不发表任何声明,亦不承担任何损失责任。", "Hong Kong Exchanges and Clearing Limited and the Stock Exchange bear no responsibility for the contents of this report, make no representation as to its accuracy or completeness, and expressly disclaim any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this report") text_en = text_en.replace("公司董事共同及个别对本报告内容的准确性、完整性、无误导或欺诈成分负全责。", "The Company's Directors collectively and individually accept full responsibility for the accuracy, completeness, and absence of misleading or fraudulent content in this report") text_en = text_en.replace("总收益主要由实际利率法下的利息收入贡献,", "Total revenue was primarily contributed by interest income under the effective interest method, amounting to ") text_en = text_en.replace("行政开支保持稳定,", "Administrative expenses remained stable at ") text_en = text_en.replace("按公允价值计入损益之金融资产从", "Financial assets at fair value through profit or loss increased from ") text_en = text_en.replace("增至", " to ") text_en = text_en.replace("应收贷款及利息(流动部分)从", "Loans and interest receivables (current portion) increased from ") text_en = text_en.replace("而应收账款略有下降。", ", while trade receivables slightly decreased") text_en = text_en.replace("期内溢利及全面收益总额为", "Profit and total comprehensive income for the period was ") text_en = text_en.replace(",扭转了2024年同期亏损", ", reversing a loss of ") text_en = text_en.replace("的局面。", " in the same period of 2024") text_en = text_en.replace("期末银行结余及现金(普通账户及现金)为", "Cash and cash equivalents at period-end (general accounts and cash) amounted to ") text_en = text_en.replace(",略低于去年同期的", ", slightly lower than ") text_en = text_en.replace("本公司主要从事投资控股业务,主要附属公司业务包括证券投资、金融服务、租賃投資物業、放債業務及資產管理服務。", "The Company primarily engages in investment holding, with its main subsidiaries involved in securities investment, financial services, property investment leasing, money lending, and asset management services") text_en = text_en.replace("简明综合财务报表以港元呈列,根据香港会计师公会颁布的香港会计准则第34号及联交所GEM证券上市规则编制。", "The condensed consolidated financial statements are presented in HKD and prepared in accordance with Hong Kong Accounting Standard 34 and the GEM Listing Rules") text_en = text_en.replace("本集团已采纳本会计期间生效的新订/经修订香港财务报告准则,但对财务报表无重大影响。", "The Group has adopted new/revised Hong Kong Financial Reporting Standards effective for the current accounting period, with no significant impact on the financial statements") text_en = text_en.replace("管理层独立监察各经营分部业绩,以作出资源分配及表现评估决策。", "Management independently monitors the performance of each operating segment for resource allocation and performance assessment decisions") text_en = text_en.replace("提供金融服务分部收益占比最高,达", "The financial services segment contributed the highest revenue, accounting for ") text_en = text_en.replace("(2024年:", " (2024: ") text_en = text_en.replace(")。", ")") text_en = text_en.replace("放债业务分部收益略有下降,但溢利有所增长。", "Revenue from the money lending business segment slightly decreased, but its profit increased") text_en = text_en.replace("租賃負債利息同比下降", "Interest on lease liabilities decreased by ") text_en = text_en.replace(",从", ", from ") text_en = text_en.replace("降至", " to ") text_en = text_en.replace("2025年上半年未录得应收贷款及利息的减值亏损,以及保证金客户应收账款的减值亏损,而2024年同期这两项合计达", "No impairment losses on loans and interest receivables or trade receivables from margin clients were recorded in the first half of 2025, compared to a combined total of ") text_en = text_en.replace("香港利得税两级制规定,首2百万港元应课税溢利按8.25%税率,超过部分按16.5%税率缴纳。", "Under the Hong Kong Profits Tax two-tiered rates regime, the first **HKD 2 million** of assessable profits is taxed at 8.25%, and the remainder at 16.5%") text_en = text_en.replace("普通股加权平均数保持不变,为", "The weighted average number of ordinary shares remained unchanged at ") text_en = text_en.replace("董事不建议派付2025年上半年中期股息(2024年:无)。", "The Directors do not recommend the payment of an interim dividend for the first half of 2025 (2024: nil)") text_en = text_en.replace("亏损拨备从", "Loss allowance decreased from ") text_en = text_en.replace("减少至", " to ") text_en = text_en.replace(",表明信贷质量有所改善。", ", indicating an improvement in credit quality") text_en = text_en.replace("应收结算所、经纪及现金客户账款以及应收保证金客户账款均无逾期及无减值。", "Trade receivables from clearing houses, brokers, and cash clients, as well as from margin clients, were neither overdue nor impaired") text_en = text_en.replace("应付结算所、经纪及现金客户账款的结算期限为交易日期后的两天,且于期后已结清。", "Trade payables to clearing houses, brokers, and cash clients have a settlement period of two days after the transaction date and were settled subsequent to the period-end") text_en = text_en.replace("股本结构在报告期内未发生变动。", "The share capital structure remained unchanged during the reporting period") text_en = text_en.replace("本集团在报告期内无重大资本承担。", "The Group had no material capital commitments during the reporting period") text_en = text_en.replace("报告期内,本集团未进行任何关连方交易。", "The Group did not engage in any related party transactions during the reporting period") text_en = text_en.replace("保證金融資收益是证券经纪业务的主要增长点,同比增长", "Margin financing income was the primary growth driver for the securities brokerage business, increasing by ") text_en = text_en.replace("配售及包销收益同比增长", "Placing and underwriting income increased by ") text_en = text_en.replace("放债业务的贷款利息收入从2024年的", "Loan interest income from the money lending business decreased from **HKD ") text_en = text_en.replace("下降至2025年的", " thousand** in 2024 to **HKD ") text_en = text_en.replace("期内放债业务未录得任何呆坏账,应收贷款及利息保持稳定。", "No bad debts were recorded in the money lending business during the period, and loans and interest receivables remained stable") text_en = text_en.replace("本集团持有公允价值约", "The Group held a portfolio of listed equity investments with a fair value of approximately **HKD ") text_en = text_en.replace("(2024年12月31日:", " thousand** (December 31, 2024: **HKD ") text_en = text_en.replace(")的上市股股权投资组合。", " thousand**)") text_en = text_en.replace("上市股股权投资公允价值变动由亏损", "Fair value changes in listed equity investments turned from a loss of **HKD ") text_en = text_en.replace("转为收益", " thousand** to a gain of **HKD ") text_en = text_en.replace("期内租金收入约", "Rental income for the period was approximately **HKD ") text_en = text_en.replace(",与去年同期持平。", " thousand**, consistent with the prior year") text_en = text_en.replace("董事会正积极在香港物色合适的商业物业,并寻求将覆盖范围扩大至零售及工业物业。", "The Board is actively seeking suitable commercial properties in Hong Kong and aims to expand its coverage to retail and industrial properties") text_en = text_en.replace("本集团业务主要由证券经纪业务、放债业务、证券投资业务及物业投资业务四大经营分部组成。", "The Group's business primarily comprises four operating segments: securities brokerage, money lending, securities investment, and property investment") text_en = text_en.replace("收益增加主要由于保證金融資业务的利息收入上升。", "The increase in revenue was primarily due to higher interest income from margin financing activities") text_en = text_en.replace("2025年上半年未录得保证金客户应收账款的减值亏损,而2024年同期为", "No impairment losses on trade receivables from margin clients were recorded in the first half of 2025, compared to **HKD ") text_en = text_en.replace("董事会将继续发展现有业务,积极探索新的业务领域及寻求合适的投资机会。", "The Board will continue to develop existing businesses, actively explore new business areas, and seek suitable investment opportunities") text_en = text_en.replace("集团将严格控制风险、强化内部管理、整合主导性资源及制定谨慎的投资策略。", "The Group will strictly control risks, strengthen internal management, integrate leading resources, and formulate prudent investment strategies") text_en = text_en.replace("总债务(包括其他借贷和租賃負債)从2024年12月31日的", "Total debt (including other borrowings and lease liabilities) decreased from **HKD ") text_en = text_en.replace("降至2025年6月30日的", " thousand** as of December 31, 2024, to **HKD ") text_en = text_en.replace("已发行股份数量保持不变,为", "The number of issued shares remained unchanged at **") text_en = text_en.replace("股。", " shares**") text_en = text_en.replace("报告期内,本集团无重大收购或出售事项。", "The Group had no material acquisitions or disposals during the reporting period") text_en = text_en.replace("员工人数略有减少,但员工成本有所增加。", "Employee headcount slightly decreased, but staff costs increased") text_en = text_en.replace("薪酬政策基于员工表现、学历、经验及劳动力市场状况,并提供酌情花红、购股权及持续培训。", "Remuneration policy is based on employee performance, qualifications, experience, and labor market conditions, offering discretionary bonuses, share options, and continuous training") text_en = text_en.replace("本集团在报告期内无重大资产抵押。", "The Group had no material pledge of assets during the reporting period") text_en = text_en.replace("本集团在报告期内无重大或然负债。", "The Group had no material contingent liabilities during the reporting period") text_en = text_en.replace("本集团交易主要以港元计值,董事会不认为存在外汇风险。", "The Group's transactions are primarily denominated in HKD, and the Board does not believe there is any foreign exchange risk") text_en = text_en.replace("截至2025年6月30日,董事或主要行政人员于本公司或相联法团的股份或债券中无权益或淡仓。", "As of June 30, 2025, no Director or chief executive had any interests or short positions in the shares or debentures of the Company or any associated corporation") text_en = text_en.replace("除黄嘉文女士外,无其他人士知会本公司持有已发行股本的任何其他权益或淡仓。", "Other than Ms. Wong Ka Man, no other person had informed the Company of any other interests or short positions in the issued share capital") text_en = text_en.replace("本集团在报告期内无购股权计划。", "The Group had no share option scheme during the reporting period") text_en = text_en.replace("本公司未授权董事或主要行政人员及其关联方通过收购股份或债券获利,也无相关权利行使。", "The Company did not authorize any Director or chief executive or their respective spouses or children under 18 to profit from acquiring the Company's shares or debentures, nor were any such rights exercised") text_en = text_en.replace("董事或管理层股东无与本集团业务构成竞争的权益。", "No Director or controlling shareholder had any interests in businesses that compete or are likely to compete with the Group's business") text_en = text_en.replace("本公司及其附属公司在报告期内未购买、出售或赎回本公司上市证券。", "Neither the Company nor any of its subsidiaries purchased, sold, or redeemed any of the Company's listed securities during the period") text_en = text_en.replace("本公司已采纳董事证券交易操守守则,且所有董事在报告期内均已遵守。", "The Company has adopted a code of conduct for securities transactions by Directors, and all Directors have complied with it during the reporting period") text_en = text_en.replace("本公司在报告期内一直遵守GEM上市规则附录C1的企业管治常規守则。", "The Company has complied with the Corporate Governance Code as set out in Appendix C1 to the GEM Listing Rules throughout the six months ended June 30, 2025") text_en = text_en.replace("自2024年年报日期后,无须披露的董事资料变动。", "No changes in Directors' information requiring disclosure under Rule 17.50A(1) of the GEM Listing Rules have been notified since the date of the 2024 annual report") text_en = text_en.replace("审核委员会由独立非执行董事组成,负责审阅及监察财务报告程序及内部监控制度。", "The Audit Committee, composed of independent non-executive Directors, is responsible for reviewing and monitoring the financial reporting process and internal control systems") text_en = text_en.replace("审核委员会已审阅本期未经审核业绩,认为财务报表符合适用会计准则并已适当披露。", "The Audit Committee has reviewed the unaudited results for the current period and believes the financial statements comply with applicable accounting standards and are appropriately disclosed") text_en = text_en.replace("董事会由六名董事组成:辛懿锦女士、谭汐茵女士(执行董事),关加晴女士(非执行董事),洪祖星先生、吴华良先生、汤显森先生(独立非执行董事)。", "The Board comprises six Directors: Ms. Xin Yijin, Ms. Tan Xiyin (Executive Directors), Ms. Guan Jiaqing (Non-executive Director), Mr. Hong Zuxing, Mr. Wu Hualiang, and Mr. Tang Xiansen (Independent Non-executive Directors)") text_en = text_en.replace("本报告将刊载于香港交易所网站(www.hkexnews.hk)及本公司网站(www.koala8226.com.hk)。", "This report will be published on the HKEX website (www.hkexnews.hk) and the Company's website (www.koala8226.com.hk)") Apply bolding for numbers and units text_en = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*千港元', r'**HKD \1 thousand**', text_en) text_en = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*百万港元', r'**HKD \1 million**', text_en) text_en = re.sub(r'(\d+\.\d+|\d+)\s*港仙', r'**\1 HK cents**', text_en) text_en = re.sub(r'(\d+\.\d+|\d+)%', r'**\1%**', text_en) text_en = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*千股', r'**\1 thousand shares**', text_en) text_en = re.sub(r'(\d{1,3}(?:,\d{3})*|\d+)\s*股', r'**\1 shares**', text_en) Specific bolding for names/codes text_en = text_en.replace("Koala Financial Group Limited", "**Koala Financial Group Limited**") text_en = text_en.replace("8226", "**8226**") text_en = text_en.replace("2025年中期报告", "**2025 Interim Report**") return text_en.rstrip('。') Remove trailing Chinese period def translate_table_content(content_cn): lines = content_cn.strip().split('\n') header_line = lines[0] separator_line = lines[1] data_lines = lines[2:] Translate headers and add units header_items = [h.strip() for h in header_line.split('|') if h.strip()] translated_header_items = [] Map for common headers and units header_unit_map = { "指标": ("Metric", None), "项目": ("Item", None), "2025年": ("2025", "(thousand HKD)"), "2024年": ("2024", "(thousand HKD)"), "2025年6月30日": ("June 30, 2025", "(thousand HKD)"), "2024年12月31日": ("December 31, 2024", "(thousand HKD)"), "同比变化 (%)": ("YoY Change", "(%)"), "变化 (%)": ("Change", "(%)"), "同比变化": ("YoY Change", None), "分部": ("Segment", None), "2025年收益": ("2025 Revenue", "(thousand HKD)"), "2024年收益": ("2024 Revenue", "(thousand HKD)"), "2025年溢利/(亏损)": ("2025 Profit/(Loss)", "(thousand HKD)"), "2024年溢利/(亏损)": ("2024 Profit/(Loss)", "(thousand HKD)"), "2025年6月30日资产": ("June 30, 2025 Assets", "(thousand HKD)"), "2024年12月31日资产": ("December 31, 2024 Assets", "(thousand HKD)"), "2025年6月30日负债": ("June 30, 2025 Liabilities", "(thousand HKD)"), "2024年12月31日负债": ("December 31, 2024 Liabilities", "(thousand HKD)"), "溢利/(亏损)": ("Profit/(Loss)", "(thousand HKD)"), "普通股加权平均数": ("Weighted Average Ordinary Shares", "(thousand shares)"), "每股基本盈利/(亏损)": ("Basic Earnings/(Loss) Per Share", "(HK cents)"), "上市股本证券抵押贷款": ("Loans secured by listed equity securities", "(thousand HKD)"), "个人担保贷款": ("Personal guaranteed loans", "(thousand HKD)"), "无抵押贷款": ("Unsecured loans", "(thousand HKD)"), "小计": ("Subtotal", "(thousand HKD)"), "减:亏损拨备": ("Less: Loss allowance", "(thousand HKD)"), "总额": ("Total", "(thousand HKD)"), "结算所、经纪及现金客户": ("Clearing houses, brokers and cash clients", "(thousand HKD)"), "保证金客户": ("Margin clients", "(thousand HKD)"), "应付结算所、经纪及现金客户之账款": ("Trade payables to clearing houses, brokers and cash clients", "(thousand HKD)"), "股份数目": ("Number of Shares", "(thousand shares)"), "金额": ("Amount", "(thousand HKD)"), "法定股本": ("Authorised share capital", None), "已发行及缴足股本": ("Issued and fully paid share capital", None), "贷款类型": ("Loan Type", None), "2025年未偿还本金": ("2025 Outstanding Principal", "(million HKD)"), Specific unit "2024年未偿还本金": ("2024 Outstanding Principal", "(million HKD)"), Specific unit "2025年利率范围": ("2025 Interest Rate Range", "(Annual Interest Rate)"), "2024年利率范围": ("2024 Interest Rate Range", "(Annual Interest Rate)"), "经纪服务收益": ("Brokerage service income", "(thousand HKD)"), "保证金融资收益": ("Margin financing income", "(thousand HKD)"), "配售及包销收益": ("Placing and underwriting income", "(thousand HKD)"), "现金及银行结余": ("Cash and bank balances", "(thousand HKD)"), "其他借贷": ("Other borrowings", "(thousand HKD)"), "租賃負債": ("Lease liabilities", "(thousand HKD)"), "负债资产比率": ("Debt-to-asset ratio", None), "僱員人数": ("Number of Employees", None), "员工成本": ("Staff Costs", "(thousand HKD)"), "姓名": ("Name", None), "身份": ("Capacity", None), "所持普通股份数": ("Number of Ordinary Shares Held", "(shares)"), "占已发行股本百分比": ("Percentage of Issued Share Capital", None) } for h_cn in header_items: translated_h, unit = header_unit_map.get(h_cn, (h_cn, None)) if unit: translated_header_items.append(f"{translated_h} {unit}") else: translated_header_items.append(translated_h) Reconstruct header line translated_header_line = '| ' + ' | '.join(translated_header_items) + ' |' Process data rows translated_data_rows = [] for row_cn in data_lines: row_items = [item.strip() for item in row_cn.split('|')] translated_row_items = [] for i, item_cn in enumerate(row_items): if not item_cn: Empty string from split translated_row_items.append('') continue Specific translations for row content if item_cn == "改善": translated_row_items.append("Improved") elif item_cn == "稳定": translated_row_items.append("Stable") elif item_cn == "显著改善": translated_row_items.append("Significant Improvement") elif item_cn == "显著减少": translated_row_items.append("Significant Decrease") elif item_cn == "略有下降": translated_row_items.append("Slight Decrease") elif item_cn == "略有增加": translated_row_items.append("Slight Increase") elif item_cn == "亏损": translated_row_items.append("Loss") elif item_cn == "溢利": translated_row_items.append("Profit") elif item_cn == "总计": translated_row_items.append("**Total**") elif item_cn == "分部总额": translated_row_items.append("**Segment Total**") elif item_cn == "法定股本": translated_row_items.append("Authorised share capital") elif item_cn == "已发行及缴足股本": translated_row_items.append("Issued and fully paid share capital") elif item_cn == "个人贷款": translated_row_items.append("Personal loans") elif item_cn == "企业贷款": translated_row_items.append("Corporate loans") elif item_cn == "黄嘉文女士": translated_row_items.append("Ms. Wong Ka Man") elif item_cn == "實益擁有人": translated_row_items.append("Beneficial Owner") else: translated_row_items.append(item_cn) Keep numbers/percentages as is translated_data_rows.append('|'.join(translated_row_items)) return "\n".join([translated_header_line, separator_line] + translated_data_rows) def format_key_points(key_points): kp_output = [] for kp in key_points: if kp["type"] == "insight": translated_content = translate_insight(kp["content"]) references = "".join([f"[{c}](index={c}&type=chunk)" for c in kp["chunk_num"]]) kp_output.append(f"- {translated_content}{references}") elif kp["type"] == "table": translated_title = table_title_map.get(kp["title"], kp["title"]) kp_output.append(f" {translated_title}") kp_output.append(translate_table_content(kp["content"])) return "\n".join(kp_output) def process_item(item): level = item["level"] title_cn = item["title"] item_id_cn = item["item_id"] item_id is the same as title in this outline start_page = item["start_page"] summary_cn = item["summary"] key_points = item.get("key_points", []) children = item.get("children", []) Translate title and item_id for the link title_en = translate_title(title_cn) item_id_en = translate_title(item_id_cn) Use translated item_id for URL encoding Generate page-jump link encoded_item_id = urllib.parse.quote(item_id_en) link = f"[{title_en}](index={start_page}&type=section&id={encoded_item_id})" Add heading markdown_output.append(f"{'' * level} {link}") Add summary if available if summary_cn: summary_en = translate_summary(summary_cn) markdown_output.append(summary_en) Add key points if key_points: kp_formatted = format_key_points(key_points) if kp_formatted: Only add if there's content markdown_output.append(kp_formatted) Process children recursively for child in children: process_item(child) Start processing the top-level items for item in outline_data: process_item(item) return "\n\n".join(markdown_output) Provided outline content outline = [ {"level": 1, "title": "公司信息与免责声明", "item_id": "公司信息与免责声明", "summary": None, "children": [{"level": 2, "title": "公司概览", "item_id": "公司概览", "summary": "本报告为树熊金融集团有限公司(股份代号:8226)于开曼群岛注册成立的有限公司的2025年中期报告。", "children": [], "end_page": 1, "key_points": [{"type": "insight", "content": "公司名称:树熊金融集团有限公司 (Koala Financial Group Limited)。", "chunk_num": [1]}, {"type": "insight", "content": "股份代号:8226。", "chunk_num": [1]}, {"type": "insight", "content": "报告类型:2025年中期报告。", "chunk_num": [1]}], "start_page": 1}, {"level": 2, "title": "GEM市场特色与免责声明", "item_id": "GEM市场特色与免责声明", "summary": "本章节阐述了香港联交所GEM市场的特点,强调其为中小型公司提供上市平台,但伴随较高投资风险和市场波动性。同时,明确了香港交易及结算所有限公司和联交所对本报告内容的免责声明,并重申了公司董事对报告准确性、完整性及无误导性的共同及个别责任。", "children": [], "end_page": 2, "key_points": [{"type": "insight", "content": "GEM市场定位为中小型公司提供上市平台,投资风险较高,市场波动性可能较大,且不保证高流通量。", "chunk_num": [2]}, {"type": "insight", "content": "香港交易及结算所有限公司及联交所对本报告内容概不负责,不发表任何声明,亦不承担任何损失责任。", "chunk_num": [2]}, {"type": "insight", "content": "公司董事共同及个别对本报告内容的准确性、完整性、无误导或欺诈成分负全责。", "chunk_num": [2]}], "start_page": 2}], "end_page": 2, "start_page": 1}, {"level": 1, "title": "简明综合财务报表", "item_id": "简明综合财务报表", "summary": None, "children": [{"level": 2, "title": "简明综合损益及其他全面收益表", "item_id": "简明综合损益及其他全面收益表", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本集团实现总收益11,712千港元,同比增长4.87%。期内溢利及全面收益总额为6,794千港元,较去年同期的亏损19,367千港元显著改善,主要得益于证券投资的已变现及未变现收益转亏为盈。", "children": [], "end_page": 4, "key_points": [{"type": "table", "title": "简明综合损益及其他全面收益表关键数据", "content": "| 指标 | 2025年 (千港元) | 2024年 (千港元) | 同比变化 (%) |\n| :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 总收益 | 11,712 | 11,168 | 4.87% |\n| 毛利 | 11,148 | 10,673 | 4.45% |\n| 出售上市证券之已变现收益/(亏损) | 53 | (3,166) | 显著改善 |\n| 上市证券之未变现收益/(亏损) | 2,511 | (4,185) | 显著改善 |\n| 其他收入、收益及亏损净额 | 563 | (19,860) | 显著改善 |\n| 除税前溢利/(亏损) | 7,640 | (23,194) | 显著改善 |\n| 期内溢利/(亏损)及全面收益/(开支)总额 | 6,794 | (19,367) | 显著改善 |\n| 每股基本及摊薄盈利/(亏损) (港仙) | 1.63 | (4.44) | 显著改善 |", "chunk_num": [3, 5]}, {"type": "insight", "content": "总收益主要由实际利率法下的利息收入贡献,2025年为10,652千港元,2024年为10,205千港元。", "chunk_num": [3]}, {"type": "insight", "content": "行政开支保持稳定,2025年为6,555千港元,2024年为6,526千港元。", "chunk_num": [3]}], "start_page": 3}, {"level": 2, "title": "简明综合财务状况报表", "item_id": "简明综合财务状况报表", "summary": "截至2025年6月30日,本集团总资产减流动负债为381,847千港元,较2024年12月31日的375,236千港元有所增长。流动资产净值增加至323,875千港元,主要得益于按公允价值计入损益之金融资产的增长。", "children": [], "end_page": 6, "key_points": [{"type": "table", "title": "简明综合财务状况报表关键数据", "content": "| 指标 | 2025年6月30日 (千港元) | 2024年12月31日 (千港元) | 变化 (%) |\n| :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 非流动资产 | 57,972 | 63,579 | -8.74% |\n| 流动资产 | 354,992 | 342,653 | 3.59% |\n| 流动负债 | 31,117 | 30,996 | 0.39% |\n| 流动资产净值 | 323,875 | 311,657 | 3.92% |\n| 净资产 | 378,281 | 371,487 | 1.83% |\n| 总权益 | 378,281 | 371,487 | 1.83% |", "chunk_num": [6, 7]}, {"type": "insight", "content": "按公允价值计入损益之金融资产从2024年12月31日的53,751千港元增至2025年6月30日的67,488千港元。", "chunk_num": [6]}, {"type": "insight", "content": "应收贷款及利息(流动部分)从53,139千港元增至57,413千港元,而应收账款略有下降。", "chunk_num": [6]}], "start_page": 5}, {"level": 2, "title": "简明综合权益变动表", "item_id": "简明综合权益变动表", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本公司拥有人应占总权益从2025年1月1日的371,487千港元增至378,281千港元,主要由于期内录得溢利6,794千港元。", "children": [], "end_page": 7, "key_points": [{"type": "table", "title": "简明综合权益变动表关键数据", "content": "| 指标 | 2025年6月30日 (千港元) | 2025年1月1日 (千港元) | 2024年6月30日 (千港元) |\n| :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 股本 | 83,501 | 83,501 | 83,501 |\n| 股份溢价 | 679,147 | 679,147 | 679,147 |\n| 累积亏损 | (384,367) | (391,161) | (389,735) |\n| 本公司拥有人应占小计 | 378,281 | 371,487 | 372,913 |\n| 非控股权益 | – | – | 3,902 |\n| 总计 | 378,281 | 371,487 | 376,815 |", "chunk_num": [8]}, {"type": "insight", "content": "期内溢利及全面收益总额为6,794千港元,扭转了2024年同期亏损18,552千港元的局面。", "chunk_num": [8]}], "start_page": 7}, {"level": 2, "title": "简明综合现金流量表", "item_id": "简明综合现金流量表", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本集团现金及现金等值项目减少净额为4,508千港元,较去年同期25,850千港元的减少显著收窄。经营活动所用现金净额大幅减少,显示经营效率有所改善。", "children": [], "end_page": 8, "key_points": [{"type": "table", "title": "简明综合现金流量表关键数据", "content": "| 指标 | 2025年 (千港元) | 2024年 (千港元) | 同比变化 |\n| :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 经营活动所用之现金净额 | (4,232) | (24,106) | 改善 |\n| 投资活动产生之现金净额 | 975 | 973 | 稳定 |\n| 融资活动所用之现金净额 | (1,251) | (2,717) | 改善 |\n| 现金及现金等值项目减少净额 | (4,508) | (25,850) | 改善 |\n| 於期末之现金及现金等值项目 | 76,351 | 79,578 | 略有下降 |", "chunk_num": [10]}, {"type": "insight", "content": "期末银行结余及现金(普通账户及现金)为76,351千港元,略低于去年同期的79,578千港元。", "chunk_num": [10]}], "start_page": 8}], "end_page": 8, "start_page": 3}, {"level": 1, "title": "简明综合财务报表附注", "item_id": "简明综合财务报表附注", "summary": None, "children": [{"level": 2, "title": "一般资料与会计政策", "item_id": "一般资料与会计政策", "summary": "本集团主要从事投资控股业务,其主要附属公司业务涵盖证券投资、金融服务、投资物业租赁、放债及资产管理。简明综合财务报表根据香港会计准则第34号及GEM上市规则编制,采用历史成本基准,并已采纳新订/经修订香港财务报告准则,但无重大影响。", "children": [], "end_page": 10, "key_points": [{"type": "insight", "content": "本公司主要从事投资控股业务,主要附属公司业务包括证券投资、金融服务、租賃投資物業、放債業務及資產管理服務。", "chunk_num": [12, 14]}, {"type": "insight", "content": "简明综合财务报表以港元呈列,根据香港会计师公会颁布的香港会计准则第34号及联交所GEM证券上市规则编制。", "chunk_num": [13]}, {"type": "insight", "content": "本集团已采纳本会计期间生效的新订/经修订香港财务报告准则,但对财务报表无重大影响。", "chunk_num": [15]}], "start_page": 9}, {"level": 2, "title": "经营分部信息", "item_id": "经营分部信息", "summary": "本集团的经营分部包括证券投资、提供金融服务、租賃投資物業、放債業務和提供資產管理服務。截至2025年6月30日止六个月,提供金融服务和放债业务是主要的收益来源,且证券投资分部已从亏损转为盈利。", "children": [{"level": 3, "title": "分部收益及业绩", "item_id": "分部收益及业绩", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,提供金融服务分部收益最高,达7,789千港元,同比增长12.56%。证券投资分部业绩由亏损7,351千港元转为溢利2,564千港元,是集团整体盈利改善的主要驱动力。", "children": [], "end_page": 11, "key_points": [{"type": "table", "title": "分部收益及溢利/(亏损)对比", "content": "| 分部 | 2025年收益 (千港元) | 2024年收益 (千港元) | 2025年溢利/(亏损) (千港元) | 2024年溢利/(亏损) (千港元) |\n| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 证券投资 | – | – | 2,564 | (7,351) |\n| 提供金融服务 | 7,789 | 6,920 | 4,588 | (14,792) |\n| 租賃投資物業 | 252 | 252 | 216 | 218 |\n| 放債業務 | 3,671 | 3,996 | 2,863 | 2,563 |\n| 提供資產管理服務 | – | – | (121) | (360) |\n| **总计** | **11,712** | **11,168** | **10,110** | **(19,722)** |", "chunk_num": [20]}, {"type": "insight", "content": "提供金融服务分部收益占比最高,达66.5%(2024年:64.8%)。", "chunk_num": [20, 47]}, {"type": "insight", "content": "放债业务分部收益略有下降,但溢利有所增长。", "chunk_num": [20]}], "start_page": 11}, {"level": 3, "title": "分部资产及负债", "item_id": "分部资产及负债", "summary": "截至2025年6月30日,本集团分部资产总额为365,741千港元,较2024年12月31日增长约4%。提供金融服务分部资产占比最大,证券投资分部资产显著增长。", "children": [], "end_page": 12, "key_points": [{"type": "table", "title": "分部资产及负债对比", "content": "| 分部 | 2025年6月30日资产 (千港元) | 2024年12月31日资产 (千港元) | 2025年6月30日负债 (千港元) | 2024年12月31日负债 (千港元) |\n| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |\n| 证券投资 | 66,520 | 52,836 | – | – |\n| 提供金融服务 | 212,893 | 210,487 | 25,335 | 21,598 |\n| 租賃投資物業 | 12,244 | 12,207 | 44 | – |\n| 放債業務 | 73,554 | 75,385 | 423 | – |\n| 提供資產管理服務 | 530 | 651 | – | – |\n| **分部总额** | **365,741** | **351,566** | **25,802** | **21,598** |", "chunk_num": [24]}, {"type": "insight", "content": "证券投资分部资产增长25.89%,从52,836千港元增至66,520千港元。", "chunk_num": [24]}, {"type": "insight", "content": "提供金融服务分部负债显著增加,从21,598千港元增至25,335千港元。", "chunk_num": [24]}], "start_page": 12}], "end_page": 12, "key_points": [{"type": "insight", "content": "管理层独立监察各经营分部业绩,以作出资源分配及表现评估决策。", "chunk_num": [17]}], "start_page": 10}, {"level": 2, "title": "财务费用", "item_id": "财务费用", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本集团财务费用为80千港元,较去年同期的130千港元有所下降,主要由于租賃負債利息减少。", "children": [], "end_page": 13, "key_points": [{"type": "table", "title": "财务费用明细", "content": "| 项目 | 2025年 (千港元) | 2024年 (千港元) |\n| :--- | :--- | :--- |\n| 租賃負債利息 | 47 | 98 |\n| 借貸利息 | 33 | 32 |\n| **总计** | **80** | **130** |", "chunk_num": [25]}, {"type": "insight", "content": "租賃負債利息同比下降52.04%,从98千港元降至47千港元。", "chunk_num": [25]}], "start_page": 13}, {"level": 2, "title": "除税前溢利/(亏损)", "item_id": "除税前溢利/(亏损)", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本集团实现除税前溢利7,640千港元,而去年同期为亏损23,194千港元,主要得益于减值亏损的大幅减少。", "children": [], "end_page": 13, "key_points": [{"type": "table", "title": "除税前溢利/(亏损)影响因素", "content": "| 项目 | 2025年 (千港元) | 2024年 (千港元) |\n| :--- | :--- | :--- |\n| 物业、厂房及设备之折旧 | 218 | 218 |\n| 使用权资产折旧 | 935 | 935 |\n| 应收贷款及利息之减值亏损净额 | – | 1,094 |\n| 保证金客户产生的应收账款之减值亏损 | – | 19,754 |", "chunk_num": [26]}, {"type": "insight", "content": "2025年上半年未录得应收贷款及利息的减值亏损,以及保证金客户应收账款的减值亏损,而2024年同期这两项合计达20,848千港元。", "chunk_num": [26]}], "start_page": 13}, {"level": 2, "title": "所得税开支/(抵免)", "item_id": "所得税开支/(抵免)", "summary": "截至2025年6月30日止六个月,本集团录得香港利得税开支846千港元,而去年同期为抵免3,827千港元。税率根据香港利得税两级制计算。", "children": [], "end_page": 14, "key_points": [{"type": "table", "title": "所得税开支/(
树熊金融集团(08226)发布中期业绩,股东应占溢利679.4万港元
智通财经网· 2025-08-20 12:44
智通财经APP讯,树熊金融集团(08226)发布截至2025年6月30日止六个月业绩,总收益1171.2万港元, 同比增长4.9%;公司拥有人应占溢利679.4万港元,上年同期亏损1855.2万港元;每股基本盈利1.63港仙。 期内收益增加主要由于保证金融资业务的利息收入上升所致。 ...
树熊金融集团(08226) - 2025 - 中期业绩
2025-08-20 12:37
香港交易及結算所有限公司及香港聯合交易所有限公司對本公佈之內容概不負責, 對其準確性或完整性亦不發表任何聲明,並明確表示概不就因本公佈全部或任何 部分內容而產生或因倚賴該等內容而引致之任何損失承擔任何責任。 (於開曼群島註冊成立之有限公司) (股份代號: 8226) 截至二零二五年六月三十日止六個月 中期業績公佈 樹熊金融集團有限公司(「本公司」)之董事(「董事」)會(「董事會」)欣然宣佈,本公 司及其附屬公司(統稱「本集團」)截至二零二五年六月三十日止六個月的未經審核 綜合業績。 本公佈列載本集團二零二五年中期報告全文,並符合香港聯合交易所有限公司(「聯 交所」)GEM證券上市規則(「GEM上市規則」)中有關中期業績初步公佈附載之資 料之要求。載有GEM上市規則規定資料之本公司二零二五年中期報告之印刷本將 於適當時候寄發予本公司股東。 本公司之中期業績公佈已登載於聯交所網站「www.hkexnews.hk」及本公司網站 「www.koala8226.com.hk」。 承董事會命 樹熊金融集團有限公司 主席 關加晴 香港,二零二五年八月二十日 1 於本公佈日期,董事會由六名董事(即執行董事辛懿錦女士及譚汐茵女 ...
树熊金融集团(08226) - 董事会会议通告
2025-08-01 08:31
香 港 交 易 及 結 算 所 有 限 公 司 及 香 港 聯 合 交 易 所 有 限 公 司 (「 聯 交 所 」) 對本 公 佈之 內 容概 不負 責,對 其 準確 性 或完 整 性亦 不 發表 任何 聲 明, 並 明 確 表 示 概 不 就 因 本 公 佈 全 部 或 任 何 部 分 內 容 而 產 生 或 因 倚 賴 該 等內 容 而引 致 之任 何損 失 承擔 任 何責 任。 (於開曼群島註冊成立的有限公司) (股票編號: 8226) 1. 考慮及批准本公司及附屬公司截至二零 二 五 年 六 月三十 日 止 六 個月 之 未經 審 核 中 期業 績 ,以 及 批准 於聯 交 所 GEM 網 站及 本 公 司網 站 刊登 中 期業 績公 佈 ; 2. 考慮 派 發中 期 股息 (如 有); 3. 考慮 暫 停辦 理 股份 過戶 登 記手 續 (倘 有需 要); 及 4. 處理 其 他事 務 。 樹 熊 金 融 集 團 有 限 公 司 (「 本公司 」) 董 事 (「 董 事 」) 會 (「 董 事 會 」) 謹此宣 佈 將 於 二 零 二 五 年 八 月 二 十 日 星 期 三 假 座 香 港 灣 仔 ...
树熊金融集团(08226) - 截至二零二五年七月三十一日止之股份发行人的证券变动月报表
2025-08-01 06:04
股份發行人及根據《上市規則》第十九B章上市的香港預託證券發行人的證券變動月報表 截至月份: 2025年7月31日 狀態: 新提交 致:香港交易及結算所有限公司 公司名稱: 樹熊金融集團有限公司 呈交日期: 2025年8月1日 I. 法定/註冊股本變動 | 1. 股份分類 | 普通股 | 股份類別 | 不適用 | | | 於香港聯交所上市 (註1) | | 是 | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 證券代號 (如上市) | 08226 | 說明 | | | | | | | | | | | 法定/註冊股份數目 | | | 面值 | | | 法定/註冊股本 | | | 上月底結存 | | | 1,000,000,000 | HKD | | 0.2 | HKD | | 200,000,000 | | 增加 / 減少 (-) | | | 0 | | | | HKD | | | | 本月底結存 | | | 1,000,000,000 | HKD | | 0.2 | HKD | | 200,000,000 | 本月底法定/註冊 ...
树熊金融集团(08226) - 2024 - 年度财报
2025-03-26 10:04
Financial Performance - The group's revenue for the year ended December 31, 2024, was approximately HKD 24,000,000, a decrease of about 21.6% compared to HKD 30,600,000 in 2023[13]. - Gross profit for the year was approximately HKD 23,000,000, down from HKD 29,600,000 in 2023[16]. - The net loss for the year was approximately HKD 24,700,000, compared to a net profit of HKD 9,200,000 in 2023[16]. - The board did not recommend the payment of a final dividend, consistent with the previous year[16]. - Total assets as of December 31, 2024, were HKD 406,232,000, a decrease from HKD 474,004,000 in 2023[18]. - Total liabilities decreased to HKD 34,745,000 from HKD 77,822,000 in 2023[18]. - The equity attributable to the company's owners was HKD 371,487,000, down from HKD 391,465,000 in 2023[18]. - The company reported a pre-tax loss of approximately HKD 26,264,000 for the year[17]. Financial Services Segment - The financial services segment's revenue decreased significantly, with total revenue for the year at approximately HKD 15.6 million, down from HKD 22.6 million in the previous year, representing a decline of about 30.9%[33]. - The lending segment's interest income remained relatively stable compared to the previous year despite a stricter regulatory environment[25]. - The company plans to continue allocating resources to the financial services segment, expecting it to become a major growth driver in the foreseeable future[24]. - The financial services segment accounted for approximately 64.8% of the company's total revenue for the year, down from 74.0% in the previous year[33]. - The group recorded loan interest income of approximately HKD 8,000,000, accounting for 33.1% of total revenue, an increase from 24.3% in the previous year[43]. - The group recognized an impairment provision of approximately HKD 18.6 million for receivables from margin clients due to significant financial difficulties faced by certain debtors[33]. - The group recognized impairment losses of approximately HKD 3,600,000 for loans during the year, compared to HKD 1,800,000 in the previous year[51]. Risk Management and Compliance - The company is committed to strict risk management practices and has adopted a more conservative approach to assessing and approving new loans to mitigate credit risk[41]. - The company has implemented internal control measures for its lending business, including customer credit risk assessment and due diligence on repayment ability, credit history, and existing litigation[64]. - Senior management reviews and approves loan applications based on credit and risk assessments, with higher interest rates or collateral required for applicants deemed to have acceptable but limited repayment ability[68]. - The company monitors its loan portfolio closely, requiring regular reports from team members, and may request additional collateral or repayment if the value of collateral falls below acceptable levels[69]. - The company has adopted a code of conduct for directors' securities transactions, complying with GEM listing rules[85]. - The board is committed to high standards of corporate governance to enhance management efficiency and protect shareholder interests[83]. - The company has established an anti-corruption policy applicable to all employees and directors to ensure compliance with anti-corruption laws[195]. Corporate Governance - The company has appointed three independent non-executive directors, ensuring at least one possesses appropriate accounting or financial management expertise[92]. - The board of directors consists of both executive and non-executive members, with a total of six directors, including three independent non-executive directors[86]. - The company held one annual general meeting and four board meetings during the fiscal year ending December 31, 2024[87]. - The independent non-executive directors have established channels for open and confidential communication to express their opinions[93]. - The board is responsible for overseeing the company's business and organizational affairs, approving strategies and policies[87]. - The company has established a nomination policy to ensure a structured approach to selecting and reappointing board members[102]. - The remuneration committee is responsible for setting the company's pay policies and evaluating executive performance based on market practices[98]. Environmental, Social, and Governance (ESG) Initiatives - The environmental, social, and governance (ESG) report outlines the company's commitment to sustainable development and the integration of ESG principles into its risk management[124]. - The company aims to minimize its environmental impact while benefiting the community through its business operations[129]. - The company has developed environmental management policies and procedures to regulate its limited greenhouse gas emissions and non-hazardous waste generated during operations[144]. - The company aims to reduce greenhouse gas emissions by 10% by 2030 through various energy-saving initiatives[165]. - The company has implemented a goal to reduce paper and packaging usage by 30% by 2030 through process automation[165]. - The company actively communicates with stakeholders, including employees, investors, customers, suppliers, and government bodies, to understand and respond to their concerns[136]. - The company recognizes the importance of timely information for shareholders and has established a communication policy to ensure fair access to relevant data[114]. Employee Welfare and Training - The company has fully complied with Hong Kong's legal regulations regarding employee welfare and equal opportunity policies[167]. - The company has established a series of written policies and guidelines regarding compensation, recruitment, and equal opportunities[168]. - The company has a commitment to providing a safe and healthy work environment, with all locations equipped with fire safety measures[177]. - The overall employee turnover rate for the reporting period was 16.7%, with 3 employees leaving, compared to 0% in the previous year[173]. - 100% of senior management and other employees received training in 2024, maintaining the same percentage as in 2023[182]. - Average training hours for male employees increased to 14.3 hours in 2024 from 10.3 hours in 2023, while female employees' average training hours decreased to 13.3 hours from 14.7 hours[182]. - The company has not identified any non-compliance with labor standards during the reporting period[185].