VC变成了“高利贷”
3 6 Ke·2025-10-31 11:54
对赌协议,英文的对应词为"VAM"(Valuation Adjustment Mechanism,估值调整机制),在英语的解释 中,经常会添加一句:即bet-on agreement。 新加坡管理大学法学院副教授张巍做过一个研究:他用检索了十余年来美国硅谷的VC投资协议,得出 了一个令人意外的结论——硅谷几乎没有对赌。 即便是最接近的回赎条款,在硅谷VC协议中的使用率也不到5%,且期限通常为5-7年。而在中国,超 过90%的VC投资都包含对赌条款,期限往往只有3年。 更耐人寻味的是,"对赌协议"这个词本身就是中国特色的产物。VAM是个中性的金融术语,但在2004 年左右进入中国时,被翻译成了带有强烈赌场色彩的"对赌协议",最终又输入回了英语世界。这个翻译 不是技术问题,而是一个隐喻:它准确地捕捉到了中国创投生态的本质——这不是硅谷式的"估值调 整",而是一场创业者和投资人之间输赢分明的豪赌。 这个巨大的差异背后,是两套完全不同的游戏规则。2025年,对赌协议再次成为舆论焦点:罗永浩与投 资人郑刚的回购纠纷还在发酵,老罗那句"投资不是借款"刺痛了无数创业者;王健林当年万达商业的对 赌失败,在其形容枯槁的面貌上得 ...