Workflow
春运返乡
icon
Search documents
春运首周验放近1.2万人次 哈尔滨机场口岸迎返乡客流高峰
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-09 06:54
Group 1 - The core point of the article highlights the significant increase in inbound and outbound passenger flow at the Harbin border inspection station during the first week of the Spring Festival travel rush, with nearly 12,000 travelers processed, a 90% increase compared to the previous period, and nearly 70% of these being returning home for family visits [1][3] - The predicted total passenger flow for the Spring Festival at the Harbin border inspection station is expected to exceed 80,000, with an average of over 15 flights per day, and peak inbound traffic anticipated on February 15-16, with daily passenger flow surpassing 2,500 [3] - To efficiently manage the peak passenger flow and ensure safe and convenient passage for travelers, the Harbin border inspection station has implemented various measures, including close coordination with airlines, a 24-hour rolling duty system, and dynamic adjustments to inspection channels during busy periods [3] Group 2 - The article mentions positive feedback from travelers, such as a student studying in South Korea, who praised the efficient service at the Harbin airport border inspection, noting that the quick passage significantly reduced waiting times compared to previous experiences [3]
我最想推开门喊“我回来了”,然后给家人做饭
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-02 04:36
2026春运大幕开启,返乡人带着期盼奔赴团圆。 "这是我第一次赶春运,人比想象中多,但心里特别激动。"来自河南的大学生谢嘉刚结束在上海的一周 旅行,便踏上了返乡路。他提前一周抢到卧铺,这是他权衡之后的选择。"飞机太快但太贵,高铁虽 久,却能安安稳稳到家。"谢嘉说,平时在学校,宿舍空荡荡的时候最想家,总惦记着爸爸妈妈。这次 回去,他最想给爸妈做几道菜。"最想推开门就喊'我回来了',然后给家人做饭。"谈及新年愿望,这个 男生眼里闪着光:"希望能顺利考上研究生,不辜负爸妈的期待,也不辜负自己的努力。" 2026年2月2日,上海站,春运首日。旅客等候在广场上。 2026年2月2日,上海站,春运首日。旅客在广场上。 "抢到票的那一刻,心里的石头才算落地。"来自河南的建筑工人刘先生,黝黑的脸上带着朴实的笑容。 他的行囊不算厚重,却细心装着给孩子的小礼物。作为上海城市建设的参与者,刘先生每月要忙25天, 八九千块的月薪是全家的生计寄托。"去年腊月二十才到家,今年能早五天。"他说,抢票花了整整七八 天,直到前天弹出购票成功的提示,才真真切切地将回家计划落实。13小时的高铁卧铺,对他而言不算 煎熬,一想到老婆孩子奔向自己的模样 ...