《七月与安生》
Search documents
BJIFF·预告| 官宣!周冬雨担任第十六届北影节全球推广人:助力好电影在中国精彩、在世界发光
Xin Lang Cai Jing· 2026-03-21 05:12
Core Viewpoint - The 16th Beijing International Film Festival has appointed Zhou Dongyu as the global ambassador, aiming to enhance the cultural exchange between Chinese and international cinema and showcase the festival's international vision and cultural essence [3][13]. Group 1: Zhou Dongyu's Career and Impact - Zhou Dongyu has evolved from a newcomer to a prominent actress over the past decade, gaining recognition with her role in Zhang Yimou's film "Under the Hawthorn Tree" in 2010, which left a lasting impression on audiences [4]. - She has continuously broken genre boundaries, showcasing her versatility in films like "Soul Mate" and "Better Days," where she portrayed complex female characters, reflecting her growth as an actress [6]. - Zhou Dongyu's works have not only gained significant traction in the Chinese market but have also reached international audiences, with "Better Days" nominated for the Best International Feature Film at the 93rd Academy Awards and "Burning Winter" selected for the Cannes Film Festival [8]. Group 2: Contributions to International Film Exchange - Zhou Dongyu has participated in various international film festival juries, including the San Sebastián International Film Festival and the Busan International Film Festival, contributing to the global film evaluation system [8][11]. - She has engaged in discussions about the experiences of female filmmakers at international forums, such as the "Women in Motion" event at the Cannes Film Festival, highlighting the role of Chinese women in cinema [11]. - Her longstanding relationship with the Beijing International Film Festival includes various roles, from starring in opening films to serving as a jury member and mentor, demonstrating her commitment to the festival's mission [11][13].
文字开始的地方
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-28 23:33
彼时,新世纪的钟声刚刚敲过。课桌底下,开始秘密流传起各种装帧奇特的杂志和小说。不记得是从哪 个同学手里接过一本《萌芽》杂志,是略显陈旧的黄色封面。杂志里的文章情节我已淡忘,可合上杂志 时,一扇新世界的大门就此打开。我忽然看见一种全新的、为文学而生的感官在悄然苏醒。它既不激烈 也不张扬,却幽深而持久。原来文字还可以这样被运用,原来青春期那些内心无以名状的褶皱,都可以 被文字熨平而照亮。从那以后,我便像一株渴望雨水的蕨类植物,开始近乎贪婪地搜寻阅读身边所能触 及的杂志和小说。 千禧年后的青春文学,像被封存在一块温热的椭圆形琥珀里,笼罩着一层毛茸茸的光晕。连其中的跌宕 起伏,都被镀上某种令人心口发烫的真实,我就在这层光晕里,深信不疑地长大。《幻城》里是雪雾弥 漫的刀刃和柔情,勾勒出冰与火的梦境交织。《七月与安生》中隧道里呼啸而过的风,吹散了两个女孩 永远在一起的誓言。《左耳》里甜言蜜语要说给左耳听,因为最靠近心脏。而我,就在这一页页字里行 间,做着那样的梦:我渴望穿上洗得发软的白色棉麻长裙,俯视苍茫山脉。在夏日的蝉鸣中,邂逅图书 馆某个散发青草香气的衬衫少年。然后在大学毕业后坐在堆满稿件的书桌前,指尖小心抚过滚烫的 ...