Workflow
词典翻译编撰
icon
Search documents
时间给出的答案
Xin Lang Cai Jing· 2025-12-25 19:23
本报记者 咸文静 15人,13年,1000余万字。其实,早在看到《现代汉语词典》(以下简称《词典》)汉藏对照全文版出 版发行的消息时,我就震撼于这个庞大的工程。但碍于认知的浅薄,即便知道《词典》完整收录了《现 代汉语词典》第7版的全文内容,也只是觉得这是一套科学、规范、权威的工具书,脑海中全是一些宏 大的词汇。直到采访时,看到才让本办公室里那一摞摞被反复修改的底稿,听到翻译过程中的点点滴 滴,才意识到,这本《词典》不仅是一座语言的桥梁,更是一群"守词人"用生命中最厚重的十三年,守 护两种语言之间最为细微却从未中断的对话根脉。 在采访中,我经常被"小事"所打动。才让本告诉我一个细节,在统稿时,大家发现"跳布扎"这个词找不 到出处,便开始了漫长的寻找。西藏、北京,几经辗转,在四川找到答案。多方求证后,才写到了词典 里。而这个过程,经历了整整两年。为了一词,寻遍三地,穷尽两年—这就是准确的代价,也是它的重 量。 我以为翻译这些专业术语、成语典故、文献书名等已经够难了,可却忽视了一个最大的挑战:年龄。团 队中年龄超过60岁的占到70%。13年,4500多个日夜,正如才让本所说,翻译组舍小家、顾大家,日夜 兼程,默默奉 ...