Workflow
文化和自然遗产
icon
Search documents
斑驳的城墙、古老的建筑“诉说”新故事 “见证”民族文化交流与融合
Yang Shi Wang· 2025-06-13 08:16
央视网消息:2025年6月14日是我国第9个文化和自然遗产日。2025年文化和自然遗产日的主场城市设在湖南长沙,将发布一系列文 物保护和活化利用的经典案例。 走进老司城,青石板路蜿蜒曲折,斑驳的城墙、古老的建筑遗址见证着曾经作为土司王城的辉煌。游客们在导游的带领下,沿着古 驿道漫步,参观祖师殿、彭氏宗祠等古建筑,感受古代建筑艺术的魅力。 游客王荟表示,有很多石头以及城墙,还有很多水渠,看到这些东西,能想象到当年的土司王朝是多么的宏大,在这里她也感受到 了浓厚的历史感与时代感。 湖南永顺老司城遗址位于永顺县灵溪河畔。作为湖南省首个世界文化遗产,这里不仅是土司制度的"活化石",更是民族文化交流与 融合的"见证者"。 CCTV 2 CCTV com 则才 丝条 下一次上一回 ARREAL 217 (St CCTV 2 CTV Port 17 CCTV EV 坝7 (a) and 1 老司城遗址核心区面积约25万平方米,分布着宫殿区、衙署区、居住区、墓葬区等多个功能区域。目前,已出土包括石器、陶器、 瓷器、金属器等上万件文物,为研究古代土司制度和民族文化提供了珍贵的实物资料。 老司城传说省级代表性传承人向世芹介绍,这 ...
江流文脉 城聚烟火
Chang Jiang Ri Bao· 2025-06-13 00:43
6月14日是今年的文化和自然遗产日。武汉是国家历史文化名城,历史文化底蕴深厚,文化遗产蔚为大观。 当第一缕阳光穿过江雾,江汉关钟声敲响,早点摊炊烟袅袅,长江轮渡的汽笛声、汉剧票友的悠长唱腔与博物馆沉睡千年的文物一 起,开启武汉这座被长江环抱城市的新一天……三千年的文明记忆从未远去,它们化作生活的烟火,流淌在武汉人的一日三餐、一言一行 中。 汉腔韵味 长江水泡出的温柔 清晨的武汉街头,一声声邻里间"过早了冇?"的问候,混着芝麻酱的香气飘进楼道。这声调,和三百年前汉口码头上喊"起锚开船"的 船工没什么两样。最近几年,武汉话总在不经意间火出圈。央视元宵晚会上,《汉阳门花园》唱哭亿万观众;文创"蒜鸟"上市就被抢空。 武汉话就像长江水,表面粗犷奔涌,细品却带着绵长的回甘,它的底色里藏着长江水泡出的温柔。 评书大师何祚欢最懂这份温柔。他用地道的汉腔讲市井故事,那些"肉酡"的尾音,像极了汉剧里的拖腔。他说:"武汉话讲究抑扬顿 挫,说好了跟唱小曲似的。"确实,在武昌老巷里,街坊们聊天的调子总带着韵律。这种独特的语音韵律,是长江送给武汉的礼物——江水 把上游的蜀语、下游的江淮官话,还有本地的楚语,统统泡在一处,酿出了独特的"汉 ...
关注2025文化和自然遗产日丨守真守艺 器象新章
He Nan Ri Bao· 2025-06-10 23:54
Group 1: Cultural Heritage and Preservation - The article emphasizes the importance of cultural and natural heritage, particularly in Henan, where there are dedicated individuals working to protect, inherit, and innovate these legacies [1] - The efforts of individuals like Sun Yinying, a fifth-generation craftsman of the Luoyang shovel, showcase the blend of traditional craftsmanship with modern applications, enhancing archaeological practices [3][5] - Ding Yongxiang's commitment to reviving Huai Bang, a traditional folk art, highlights the ongoing efforts in cultural heritage protection, demonstrating the potential for these art forms to thrive in contemporary settings [7][10] Group 2: Innovations in Traditional Crafts - Sun Yinying has innovated the Luoyang shovel by creating various new specifications, expanding its application in modern construction and archaeology, which reflects a successful transformation of traditional tools [5][6] - Chen Qingwei has integrated CNC engraving technology into the production of wooden combs, significantly increasing efficiency and allowing for the revival of traditional comb-making techniques [16][22] - Qin Lichen's work with mortise and tenon joints illustrates the application of traditional woodworking techniques in modern design, promoting the cultural significance of these methods [27][31] Group 3: Community Engagement and Education - Ding Yongxiang has actively involved local communities in cultural heritage activities, fostering a sense of pride and ownership among villagers regarding their cultural practices [13][15] - Chen Qingwei has established a comb-making training institute, providing opportunities for local artisans and promoting the transmission of traditional skills to younger generations [25] - Qin Lichen conducts workshops to teach young people about traditional woodworking, ensuring the continuation of these skills and the appreciation of cultural heritage [31]