Workflow
人工翻译
icon
Search documents
美媒:“即时翻译”剥夺跨文化交流的乐趣?
Huan Qiu Shi Bao· 2025-11-12 22:51
Core Viewpoint - The article discusses the implications of real-time translation technology on cross-cultural communication, suggesting that while it offers convenience, it may diminish the joy and challenges associated with language learning and cultural exchange [1][3]. Group 1: Impact of Real-Time Translation - Real-time translation technology allows for seamless communication across languages, eliminating the need for intensive focus on language learning [1]. - The convenience of automatic translation may lead to a loss of the unique experiences and emotional connections that come from learning a new language and engaging with a different culture [2][3]. Group 2: Cultural and Linguistic Nuances - Translation is not merely about conveying meaning; it involves understanding cultural, temporal, and expressive differences that machines cannot fully grasp [3][4]. - The richness of language encompasses unique worldviews and historical contexts that automated translation may overlook, potentially leading to a homogenization of communication [3][4]. Group 3: Concerns About Language Perception - There is a concern that reliance on technology may lead individuals to view language solely as a tool for translation, neglecting its broader cultural significance [4]. - The article raises questions about what might be lost in the pursuit of eliminating language barriers through technology, emphasizing the need for a deeper understanding of language beyond mere translation [4].
用AI冒充人工翻译论文致博士延迟毕业, 法院:退钱
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-07-03 08:48
Core Viewpoint - The case highlights a dispute over the use of AI translation services instead of promised human translation, raising questions about contractual obligations and consumer rights in the translation industry [1][4]. Group 1: Case Background - A doctoral student, Xiao Zheng, hired a translation company for a human translation of his thesis from Chinese to Polish, paying approximately 20,000 yuan [1]. - After submission, it was discovered that the translation was identical to that produced by an AI translation software, leading to a delay in Xiao Zheng's graduation [1]. Group 2: Company Defense - The translation company argued that the delay in graduation was due to the poor quality of Xiao Zheng's original thesis, not their translation services [2]. Group 3: Court Mediation Outcome - The court mediated the dispute, resulting in the translation company agreeing to refund 10,000 yuan to Xiao Zheng [3]. Group 4: Legal Insights - The judge noted that using AI translation while charging for human translation constitutes a misrepresentation of service value, violating the agreement between the parties [4]. - The judge emphasized the importance of human expertise in professional translation services and advised consumers to verify the qualifications of translation service providers and clearly specify translation methods in contracts to avoid low-quality service pitfalls [4].