Workflow
地域性与全球性
icon
Search documents
解码中韩文学里的“文化同根”
Huan Qiu Shi Bao· 2025-11-02 23:25
Core Points - The event aims to enhance cultural exchange between China and South Korea through literature, featuring prominent authors and scholars from both countries [1][2][4] - The APEC meeting serves as a significant opportunity for cultural dialogue, with expectations for deeper collaboration in literature and translation [4][6] - The concept of "cultural roots" is emphasized, highlighting the shared literary heritage and mutual influences between the two nations [4][6][9] Group 1: Event Overview - The event was co-hosted by the Global Times, the Korean Cultural Center in China, and Beijing Language University, featuring speeches from key figures in literature and culture [2][4] - Notable participants included award-winning authors and translators who discussed the impact of Chinese and Korean literature on each other [2][6] Group 2: Cultural Significance - The term "same root and origin" was frequently used to describe the relationship between China and South Korea, emphasizing their geographical and cultural proximity [4][6] - The event highlighted the importance of literature as a medium for cultural understanding and the need for increased translation and publication collaboration [4][6][9] Group 3: Literary Exchange - Recent years have seen a rise in the translation of contemporary Chinese literature into Korean, with works like "To Live" and "The Three-Body Problem" gaining popularity [6][9] - Discussions included the universality of themes in literature, such as family and responsibility, which resonate across cultures [6][7] Group 4: Future Directions - The event called for a renewed focus on reading literature from neighboring countries, suggesting that greater awareness of each other's literary works can foster understanding [9][10] - The role of youth in shaping the future of Sino-Korean relations through literature was emphasized, with hopes for new inspirations and ideas emerging from such exchanges [10]