大湾区文化融合
Search documents
粤语传承仍存挑战,如何构建更浓“氛围感”?
Di Yi Cai Jing· 2026-02-22 02:27
粤语传承有助于粤菜粤剧等岭南文化的推广。 面对方言保护迫在眉睫的局面,大湾区正在积极推动粤语的传承与应用。 文旅部科教司原司长孙若风在接受第一财经采访时表示,广东方言特别是以广州话为代表的粤语,是岭 南文化的活态载体,粤语还被誉为古汉语的活化石。面对大量方言萎缩的现状,保护和传承粤语尤为重 要。近年来,粤港澳大湾区特别是广东在传承弘扬岭南文化方面取得的成绩可圈可点。应该说这是极具 远见的举措,既契合国家文化强国战略,也贴合区域发展特色,更顺应了文旅消费升级的趋势。 大湾区专属的"氛围感" "大湾区的机场、地铁很有氛围感,日常都有粤语播报,今年春节还上了童声粤语播报。"有今年春节到 广东旅游的游客告诉第一财经,以往的出境旅行她多会选择在香港转机,航司与机场的粤语播报给人很 亲切的感觉,今年春节听到童声的地铁粤语播报,更觉得耳目一新。记者从广州地铁了解到,童声粤语 播报在春运期间都有使用。 粤港澳大湾区在持续推动以粤语为基础,粤菜、粤剧等类别为代表的岭南文化的传承工作,并在此基础 上,进行了符合流行趋势的创新。 "学粤语一段时间后,我尝试在买菜时说几句。开口前还默念了几遍,害怕说错。但说出口就松了口 气,虽然发音 ...
十年点亮800颗音乐火种,大湾区这个音乐周是送给青年的礼物
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-13 14:16
坐着轮椅,拐杖倚在身旁,圆号搁在膝上,邓熙雯成为YMCG管弦乐团的一道特别风景。这支一期一会 的乐团,今年集结了102位青年。在这个没有"班味"的乐团,他们朝夕相处,排练演出,结下友谊。 二月,马年新春到来前,2026粤港澳大湾区国际青年音乐周(YMCG)如约而至。走过10年,这个音乐 品牌点亮了全球25个国家的800多颗音乐火种。今年,沿着大湾区的海岸线,YMCG走进广州、深圳、 香港,更首次踏足澳门,实现了四个城市的全面联动。 为什么要在大湾区做一个青年音乐周?"世界正在看中国,中国正在看大湾区,而大湾区的未来掌握在 年轻人手中。"发起人余隆说,年轻人是大湾区的一笔财富,无比珍贵,需要用心呵护,为他们插上飞 翔的翅膀。 理查·施特劳斯《英雄生涯》是职业乐团的试金石,对YMCG管弦乐团而言,则是一场难度"地狱级 别"的试炼。从广州、深圳到香港,这首交响诗在这片热土上接连奏响三个夜晚。 102名乐手中,七成是首次加入的新人。邓熙雯是其中一员。因为打篮球导致韧带断裂,她紧急接受手 术,不久便坐着轮椅、带着双拐进了乐团。 "家人都劝我放弃,但我坚持要来。"连续三年报考,她终于敲开音乐周大门,成为圆号声部九位乐手之 ...
全运半程回顾丨有坚持、有热爱、还有共同的未来与期待
Xin Hua She· 2025-11-16 09:54
Core Points - The article highlights the achievements and resilience of Chinese gymnast Xiao Ruoteng, who successfully defended his title at the 15th National Games, showcasing his determination and inspiring future generations of athletes [21][22]. Group 1: Xiao Ruoteng's Career Highlights - Xiao Ruoteng, a 29-year-old gymnast, represented the Beijing team in the men's individual all-around final at the National Games [4]. - He joined the national team in 2012 and has since excelled in various competitions, including national championships and world championships [7]. - In 2017, he won the men's individual all-around championship at the World Gymnastics Championships, ending a 10-year gold medal drought for China in this event [10]. Group 2: Challenges Faced - Xiao's career has been marred by injuries, including a significant elbow injury that prevented him from competing in the Rio Olympics [12]. - During the Tokyo Olympics, he competed while in pain, taking painkillers before the final but narrowly missed out on a gold medal by 0.4 points [15]. - At the Paris Olympics, he again competed with injuries, contributing to the team's performance despite a last-minute error from a teammate that cost them the gold [15][17]. Group 3: Inspirational Impact - Xiao Ruoteng's perseverance and commitment to his country have made him a role model for aspiring athletes, as he emphasizes the importance of mission over personal health [19]. - His recent victory at the National Games is seen as a continuation of his legacy and a source of motivation for future generations in Chinese sports [21][22].
【相约大湾区 燃动十五运】同心共舞南狮:粤港澳 加油!
Yang Shi Wang· 2025-11-14 17:18
Core Viewpoint - The Guangdong-Hong Kong-Macao team made a remarkable debut at the 15th National Games, winning one gold and one silver medal in the dragon and lion dance events, showcasing their high-level performances and teamwork [1][3][6]. Group 1: Team Composition and Performance - The Guangdong-Hong Kong-Macao team, with an average age of 23, consists of 12 members from Guangdong, 2 from Hong Kong, and 2 from Macau, demonstrating impressive coordination despite being formed only in April [3][6]. - The team achieved a score of 9.19, placing second among twelve teams, and previously won the championship in the "Southern Lion Optional" event [6]. Group 2: Training and Preparation - Team members, including those from Hong Kong and Macau, typically have full-time jobs or are students, limiting their practice time to weekends, which they utilize for joint training sessions [7]. - The team emphasizes the importance of detail in their performances, with ongoing discussions between coaches and players to refine their techniques before competitions [6][9]. Group 3: Cultural Exchange and Future Aspirations - The collaboration among team members from different regions fosters cultural exchange, with aspirations to continue working together and to introduce younger participants to the lion dance [11][13]. - The coach highlighted the unique strengths of each region, aiming to integrate more lion dance athletes in the future to contribute to the cultural heritage of the Greater Bay Area [13].
(粤港澳全运会)十五运会开幕式让各界看见“最潮”粤港澳
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-11-10 03:31
Core Viewpoint - The opening ceremony of the 15th National Games showcased a blend of traditional culture and modern technology, highlighting the deep cooperation among Guangdong, Hong Kong, and Macau, while signaling a future direction for further integration [1][3]. Group 1: Cultural Significance - The ceremony featured traditional cultural elements such as martial arts and lion dancing, combined with cutting-edge technology, reflecting the rich cultural heritage of the Lingnan region [1][3]. - The event served as a platform to demonstrate China's cultural and technological innovations, aiming to enhance global recognition of its cultural depth alongside its advancements in technology [3][4]. Group 2: Regional Cooperation - The simultaneous entry of the Guangdong, Hong Kong, and Macau delegations during the ceremony symbolized unity and collaboration among the three regions [4]. - The event is expected to further promote the development of the Greater Bay Area, transitioning from "hard connectivity" and "soft connectivity" to "heart connectivity" [4]. Group 3: International Perspective - Observers from abroad noted the impressive cultural display and expressed a desire for similar events to showcase regional cooperation on an international stage [4][7]. - The integration of traditional and modern elements in the ceremony was highlighted as a potential model for international events, particularly in how Hong Kong can serve as a cultural bridge [7].