宝石交易

Search documents
10万元现金买黄金珠宝,需身份核验
Sou Hu Cai Jing· 2025-07-04 10:01
Core Viewpoint - The People's Bank of China has officially released the "Management Measures for Anti-Money Laundering and Anti-Terrorist Financing for Precious Metals and Gemstone Practitioners," which will come into effect on August 1, 2025, marking a systematic establishment of anti-money laundering requirements in the precious metals and gemstones trading sector [1][4]. Group 1: Regulatory Framework - The new regulations encompass all domestic institutions engaged in the spot trading of precious metals and gemstones, requiring them to adhere to strict anti-money laundering obligations when cash transactions reach or exceed RMB 100,000 or its equivalent in foreign currency [4]. - The regulations emphasize the importance of "customer due diligence," mandating institutions to effectively identify and verify customer identities and understand the purpose and source of funds for transactions [4][5]. - The People's Bank of China retains the authority to adjust the cash transaction reporting threshold based on changes in money laundering risks, indicating that the current RMB 100,000 standard may not be fixed [4][5]. Group 2: Role of Industry Self-Regulation - Industry self-regulatory organizations, such as the Shanghai Gold Exchange and the China Jewelry Association, are tasked with establishing an "industry anti-money laundering self-regulatory mechanism" under the guidance of the People's Bank of China [4]. - This self-regulatory mechanism will be responsible for developing industry standards, organizing risk alerts and training, coordinating suspicious transaction reporting, and evaluating member institutions [4]. Group 3: Risk-Based Supervision - The regulations adopt a "risk-based" supervisory principle, allowing the People's Bank of China to assess the money laundering risk levels of institutions and implement differentiated regulatory measures [5]. - Institutions are required to establish their own risk assessment mechanisms, conducting comprehensive evaluations at least every three years and performing special assessments before launching new products or services [5]. - Customer due diligence is highlighted as a core defense, requiring institutions to initiate due diligence when cash transactions are suspected of being related to money laundering or when there are doubts about customer identities [5].
8月1日起,现金买黄金超10万元需上报
新浪财经· 2025-07-03 01:15
"从业机构开展人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币现金交易的,应当根据本办法 规定履行反洗钱义务。""客户单笔或者日累计金额人民币10万元以上(含10万元)或者等 值外币现金交易的,从业机构应当按照规定在交易发生之日起5个工作日内向中国反洗钱监 测分析中心提交大额交易报告。" 近日,中国人民银行发布《贵金属和宝石从业机构反洗钱和反恐怖融资管理办法》(下称《 管理办法 》),明确提出上述要求。 注意!8月1日起,现金买黄金、钻石超过10万元需上报。 | | | | 中国人民银行 THE PEOPLE'S BANK OF CHINA | | 条法司 Legal Affairs Department | | | | | | | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | --- | | 信息公开 | 新闻发布 | 澤集活過 | 炭市政策 | 宏观审慎 | 信贷政策 | 全融市场 | 金融稳定 | 调查统计 | 银行会计 | 支付体系 | | | 金融材技 | 人民币 | 经理国库 | 国际交往 | 人员招录 | 学术交流 | 征信管 ...
下月起10万元及以上贵金属现金交易需报告
Zhong Guo Zheng Quan Bao· 2025-07-02 20:16
Core Viewpoint - The People's Bank of China has issued a new regulation aimed at anti-money laundering and counter-terrorism financing for precious metals and gemstones trading institutions, effective from August 1, requiring compliance for cash transactions exceeding 100,000 RMB or equivalent foreign currency [1][2]. Group 1: Regulatory Requirements - Institutions must submit a large transaction report to the Anti-Money Laundering Monitoring and Analysis Center within five working days for cash transactions of 100,000 RMB or more [2]. - The regulation defines precious metals as gold, silver, platinum, and related products, while gemstones include diamonds and jade [2][3]. Group 2: Risk Management - Institutions are required to conduct customer due diligence based on the "Know Your Customer" principle, especially for transactions exceeding 100,000 RMB or when there are suspicions of money laundering [3]. - Institutions must not provide services to unidentified clients or those using false identities and must take immediate action if invalid identification is detected [4]. Group 3: Risk Assessment - Institutions are mandated to regularly assess their exposure to money laundering risks, with evaluations not exceeding three years, and must reassess when significant changes occur in operations or environment [4]. - Prior to launching new products or services, institutions should evaluate the potential money laundering risks associated with these changes [4].
8月1日起现金买黄金钻石超10万元需登记 正常消费无需多虑!
Guang Zhou Ri Bao· 2025-07-02 15:58
Core Viewpoint - The People's Bank of China has issued new regulations to enhance anti-money laundering (AML) measures in the precious metals and gemstones industry, raising the threshold for large transaction reporting from 50,000 RMB to 100,000 RMB, effective from August 1, 2025 [1][2]. Group 1: Regulatory Changes - The new regulation requires reporting of cash transactions of 100,000 RMB or more, or equivalent foreign currency, and mandates customer due diligence based on the nature of transactions and associated money laundering risks [2][4]. - The previous threshold for reporting was set at 50,000 RMB, established in a 2017 notification by the People's Bank of China [2][3]. - The definition of precious metals includes gold, silver, platinum, and their various forms, while gemstones encompass diamonds and jade [2]. Group 2: Industry Impact - The increase in the reporting threshold is linked to the rising gold prices over the past two years, as noted by industry experts [2]. - All businesses engaged in precious metals and gemstones trading, including retail and pawn shops, are required to comply with the new AML obligations starting August 1, 2025 [3][4]. - Feedback from industry stakeholders indicates that large cash transactions for gold and gemstones are not common, and many businesses have not yet received notifications regarding the new regulations [3][4]. Group 3: Customer Due Diligence - Institutions must collect and retain basic identity information from customers, including names, contact details, and identification documents, as part of their due diligence process [4]. - The reporting of large transactions must be completed within five working days of the transaction occurring [4]. - Experts suggest that the process for consumers remains straightforward, and normal purchases should not raise concerns for customers [4].
三问10万现金买金需上报:个人受何影响、为何设限、怎么限定
Bei Ke Cai Jing· 2025-07-02 14:51
7月2日,一则关于"10万元现金买贵金属需上报"的消息甚嚣尘上。对此,贝壳财经记者采访了多位专家 了解到,该消息对百姓日常买金影响不大。 该消息源自近期央行发布的《贵金属和宝石从业机构反洗钱和反恐怖融资管理办法》(以下简称《办 法》)。 《办法》指出,从业机构开展人民币10万元以上(含本数)或者等值外币现金交易的,应当根据本办法 规定履行反洗钱义务。其中,从业机构是指在中华人民共和国境内依法从事贵金属和宝石开采、加工和 中间交易、零售、回收等现货交易的交易商。该《办法》将自2025年8月1日起施行。 那么,个人买金超10万受影响吗?为何设置现金10万元限制?监管为何对贵金属和宝石交易出手? 个人买金超10万受影响吗? 现金买卖超限额或需配合 刷卡等交易不受影响 "现在的黄金价格比较高,超过10万元很正常。是否意味着个人购买黄金、珠宝的时候,也必须登记或 者受到影响呢?"在社交平台上,不少网友表示担忧,该《办法》虽然面向的是贵金属、宝石的相关从 业者,但这些机构中包括了零售、回收业务的相关机构,这意味着一些机构黄金销售商、典当行等也在 其中。 对此,多位受访专家表示,个人消费者购买、回收贵金属、珠宝时,使用现金 ...
反洗钱监管再升级!8月1日起现金买黄金、钻石超10万元需上报
Sou Hu Cai Jing· 2025-07-02 13:40
扬子晚报网7月2日讯(记者 范晓林 薄云峰)中国人民银行于6月30日印发《贵金属和宝石从业机构反洗钱和反恐怖融资管理办法》(以下简称《管理办 法》),自2025年8月1日起施行。《管理办法》曾于2025年4月3日至4月16日向社会公开征求意见。 金饰品店 薄云峰摄 相较于早前监管部门提出的贵金属行业反洗钱要求,本次《管理办法》从适用对象、起点金额、客户尽职调查具体情形等方面进行明确规定,将贵金属和 宝石全产业链都纳入反洗钱监管。从变化来看,《管理办法》中,将提交大额交易报告的起点金额由5万元提升至10万元,数量庞大的贵金属、宝石经营 门店等也应被纳入其中。 从业机构范围方面,根据《管理办法》,受到新规约束的从业机构是指在中华人民共和国境内依法从事贵金属和宝石现货交易的交易商。从业机构应当按 照规定履行反洗钱义务,接受反洗钱监督管理,配合反洗钱调查。 《管理办法》提出,从业机构应遵循"了解你的客户"原则,根据客户特征和交易活动的性质、洗钱风险状况,开展客户尽职调查。具体涉及情况包括:客 户单笔或者日累计金额人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币现金交易;有合理理由怀疑客户及其交易涉嫌洗钱活动;对先前获得的 ...
8月1日实行!现金买黄金钻石超10万元需上报
Zhong Guo Jing Ying Bao· 2025-07-02 12:26
Core Viewpoint - The People's Bank of China has introduced new regulations requiring reporting of cash transactions exceeding 100,000 RMB or equivalent foreign currency in the gold and diamond sectors to combat money laundering and terrorist financing [1][2]. Group 1: Regulatory Framework - The newly released "Management Measures for Anti-Money Laundering and Anti-Terrorist Financing in Precious Metals and Gemstone Industries" mandates that institutions must report large cash transactions within five working days [1]. - The regulations will take effect on August 1, 2025, and are aimed at enhancing the anti-money laundering framework in the precious metals and gemstones sector [1][2]. Group 2: Industry Characteristics - Precious metals trading is considered a high-risk area for money laundering due to its large transaction amounts and strong liquidity [2]. - The term "precious metals" includes gold, silver, platinum, and their various forms, while "gemstones" refers to natural stones like diamonds and jade [2]. Group 3: Compliance Obligations - Institutions must conduct customer due diligence based on the risk profile of clients, especially for cash transactions exceeding 100,000 RMB [3]. - Enhanced due diligence is required when there are reasonable grounds to suspect money laundering activities or doubts about the authenticity of customer identity information [3].
央行新规:8月1日起,现金买黄金钻石超10万元需上报|快讯
Hua Xia Shi Bao· 2025-07-02 11:36
对于"从业机构",《办法》明确,为在中华人民共和国境内依法从事贵金属和宝石现货交易的交易商。 对于从业机构的规模,央行也在前期发布的关于公开征求意见的反馈中提到,从业机构的主体资格以其 经营范围作为判断依据,只要经营范围覆盖规定业务类型,即属于从业机构范畴。实践中存在部分企业 贵金属和宝石相关现货交易仅是其小规模或辅营业务,并不影响其作为从业机构的主体资格认定。 《办法》同时明确,客户单笔或者日累计金额人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币现金交易 的,从业机构应当按照规定在交易发生之日起5个工作日内向中国反洗钱监测分析中心提交大额交易报 告。 记者注意到,对比央行在2019年4月发布的《关于加强贵金属交易场所反洗钱和反恐怖融资工作的通 知》,这一现金门槛有所提升。此前通知规定,交易场所、交易商在提供服务或者开展业务时确需使用 现金支付,与客户当日单笔现金交易或者明显存在关联关系的现金交易累计达到人民币5万元(含5万 元)以上或者外币等值1万美元(含1万美元)以上的,应当在交易发生之日起5个工作日内向中国反洗 钱监测分析中心报送大额交易报告。 根据《办法》,有下列情形之一的,从业机构应当勤勉尽责,遵循" ...
8月起施行!客户单笔或单日交易黄金超十万元,机构需上报
Nan Fang Du Shi Bao· 2025-07-02 11:04
Core Points - The People's Bank of China has issued the "Management Measures for Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financing for Precious Metals and Gemstone Practitioners," effective from August 1, 2025 [2][4] - The threshold for reporting large cash transactions has been raised to RMB 100,000 or equivalent foreign currency [4][5] Group 1: Regulatory Framework - The measures require practitioners to fulfill anti-money laundering obligations for cash transactions of RMB 100,000 or more [4][5] - Practitioners must submit large transaction reports to the Anti-Money Laundering Monitoring and Analysis Center within five working days of the transaction [2][6] Group 2: Definition and Scope - The term "practitioners" refers to entities legally engaged in the spot trading of precious metals and gemstones within China [5] - Precious metals include gold, silver, platinum, and their various forms, while gemstones refer to natural stones like diamonds and jade [5] Group 3: Customer Due Diligence - Practitioners are required to conduct customer due diligence based on the "Know Your Customer" principle, especially for transactions exceeding RMB 100,000 [6][8] - Enhanced due diligence is mandated for customers from high-risk jurisdictions or those identified as politically exposed persons [6][8] Group 4: Record Keeping - Customer identity information and due diligence records must be retained for at least ten years after the business relationship ends [7] Group 5: Internal Controls and Risk Management - Practitioners must establish internal controls for anti-money laundering, appoint a dedicated person to oversee compliance, and regularly assess their money laundering risk [8] - The measures allow for simplified internal control requirements for institutions assessed as having a lower risk of money laundering [8]
注意!8月1日起,现金买金超10万元需上报
第一财经· 2025-07-02 09:50
客户单笔或者日累计金额人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币现金交易的,从业机构应当 按照规定在交易发生之日起5个工作日内向中国反洗钱监测分析中心提交大额交易报告 。 《办法》 自2025年8月1日起施行。 据悉,《办法》所称"从业机构"是指在中华人民共和国境内依法从事贵金属和宝石现货交易的交易 商。"贵金属"是指黄金、白银、铂金等及其铸币、标准条锭、制品、中间产品和精炼后的原材料 等,"宝石"是指钻石、玉石等天然宝石的各类原材料及首饰、制品实物形态。 微信编辑 | 雨林 "黄金平替",单日大跌6%! 2025.07. 02 本文字数:510,阅读时长大约2分钟 据央视新闻,近日,中国人民银行发布"中国人民银行关于印发《贵金属和宝石从业机构反洗钱和反 恐怖融资管理办法》的通知(银发〔2025〕124号)"(以下简称《办法》)。 其中提到,从业机构开展人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币现金交易的,应当根据《办 法》规定履行反洗钱义务。客户单笔或者日累计金额人民币10万元以上(含10万元)或者等值外币 现金交易,从业机构应当勤勉尽责,遵循"了解你的客户"原则,根据客户特征和交易活动的性质、 洗钱风 ...