货币兑换

Search documents
实探稳定币在华强北:5万个币起收,有灰色地带
21世纪经济报道· 2025-07-10 00:44
记者丨 曹媛 编辑丨孙超逸 在当下的外贸生意中,越来越多的商家注意到用稳定币,用来开展跨境支付。 稍早前,21世纪经济报道记者前往"全球最大的小商品集散地"义乌,调查商户使用稳定币情况 发现: 大多数商户表示并未听说过稳定币、不了解;还有商户对其合规性、成本等提出质 疑;仅有个别商户支持稳定币收款。 (→ 详情 ) 而在中国"电子第一街"深圳华强北,这里具有庞大的电子元器件交易市场,同样聚集了众多来 自全球各地的供应商与采购商。 稳定币是指一种价值锚定法币的加密货币,以目前规模最大的稳定币USDT为例(常简称 为"U"),1USDT锚定1美元。今年,在美国及中国香港立法取得进展的驱动下,稳定币赛道 在全球迎来热潮。 中国"电子第一街"深圳华强北(摄/曹媛) 个别商户表态"试水" 在21世纪经济报道记者走访过程中,华强北个别商户表示会使用或尝试使用稳定币进行交易。 一位经营3C电子产品的商家说,"身边有人在用稳定币炒币。我会考虑用稳定币境外收款,但 目前还没有成交过。" 除线下走访外,记者随机在线上平台咨询了20余位华强北商户,其中两家表示可以收稳定币。 另一位稳定币承兑商在线上告诉记者,"一些'老外'会询问是 ...
稳定币来到华强北?仅个别商户表态“试水”
2 1 Shi Ji Jing Ji Bao Dao· 2025-07-09 14:38
Core Viewpoint - The adoption of stablecoins for cross-border payments is still limited among merchants in key Chinese markets, with many expressing a lack of understanding and concerns about compliance and costs [1][2]. Group 1: Merchant Awareness and Usage - Most merchants in Yiwu and Shenzhen are unaware of stablecoins, with only a few expressing interest in using them for transactions [1][2]. - A small number of merchants indicated they might consider using stablecoins for international payments, but none reported having completed such transactions [2]. - Merchants primarily rely on traditional payment methods like cash and Alipay for foreign transactions, with one merchant mentioning a recent $30,000 transfer via Alipay [2]. Group 2: Stablecoin Characteristics and Market Dynamics - Stablecoins, such as USDT, are pegged to fiat currencies, providing a more stable alternative compared to other cryptocurrencies [1][4]. - The market for stablecoins has gained traction globally, particularly following legislative progress in the US and Hong Kong [1]. - The exchange process for stablecoins involves "U merchants" who facilitate the conversion between stablecoins and fiat currencies, often charging fees and setting minimum transaction amounts [3]. Group 3: Regulatory and Compliance Issues - The use of stablecoins for cross-border payments in China faces significant regulatory challenges, as current laws prohibit the use of virtual currencies for such transactions [4][5]. - Legal experts emphasize that while personal trading of virtual currencies may be permissible, using them for business transactions is fraught with compliance risks [5].
广交会期间外籍客商纷纷点赞货币兑换服务
Guang Zhou Ri Bao· 2025-04-27 08:13
"真是太方便了!"广州白云机场一位马来西亚客商在兑换窗口前由衷感叹。 "广交会展馆真的太大了,但随处可见外币兑换指引,有些机具配有专人负责解答疑问,中国的服务真 是太周到了",巴西客商忍不住夸赞道。 …… 广交会是中国对外贸易的重要平台,也是外籍客商大规模来穗的重要时间节点。据悉,第137届广交会 吸引了近17万名境外采购商、超3万家全球展商预约参展。为进一步优化广交会期间外籍来华人员货币 兑换服务,外汇局广东省分局立足现有"银行柜台+代兑机构+特许机构+自助兑换机"四位一体的货币兑 换设施,聚焦白云机场、广交会场馆和星级酒店等重点场所,从提升入境兑换体验、丰富展馆兑换设 施、提供酒店"心"级服务等方面下功夫,全力保障广交会期间外籍客商的货币兑换便利。 聚焦机场,便利客商入境"首站"兑换需求 为提升广交会期间外籍人士货币兑换体验,外汇局广东省分局采取多项积极举措,确保满足外籍客商入 境第一站的兑换需求。 一是编制《外籍来穗人员兑换服务指南》,标注广州兑换设施地址和联系方式,联合中国对外贸易中心 以邮件形式发送至每一位参展客商,并通过机场到达区的显示屏、公众号等多途径多方式进行宣传,扩 大辐射面和影响面。 二是 ...