《我的故乡》
Search documents
白马藏族童声唱响《我的故乡》
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-18 20:20
(来源:沈阳日报) 转自:沈阳日报 即将在大年初三播出的甘肃省少儿春节联欢晚会舞台上,30位身穿白马藏族节日盛装的孩子们,用汉语 和白马藏族语共同演唱歌曲《我的故乡》。 这一场表演,录制于2月8日。伴随着前段含蓄温柔、后段热烈奔放的音乐,两种语言在旋律中交织融 合,仿佛将观众带入一幅故乡的画卷。童声唱出"温温的灶膛望着月亮,月光照耀着静静的橱窗",在白 马藏族感叹词"嘛知嘛咪"的烘托下,更显深情与真挚。 录制结束时,台下掌声雷动,尤其是了解这段跨越2400公里、持续多年的音乐帮扶故事的观众,早已泪 目。 站在观众席中央指挥的东北大学艺术学院副教授石光、蹲在前排提示动作的辽宁大学艺术学院副教授吴 晚婷,急匆匆拉起行李箱去赶飞机,在依依不舍中向这些朝夕相处3天的孩子们道别:"下次见!" 又一次奔赴 为了这场演出,再次踏上远途。2月5日清晨6时,天刚微亮,石光、吴晚婷与本报记者从沈阳出发,经 过飞机、地铁、高铁、客车的多次换乘,于当天19时30分抵达甘肃文县。一路上横跨陕西西安、四川广 元、甘肃陇南,这已是沈阳至文县最短、最快的路线。13个半小时的奔波,让人在兴奋之后渐感疲惫。 甘肃陇南市的日落比沈阳要晚一个半小时 ...
“因艺术而来、为上海停留” 本届艺术节名家名团荟萃 演出堪称“全球限量版”艺术盛宴
Jie Fang Ri Bao· 2025-10-17 01:25
Core Viewpoint - The 24th Shanghai International Arts Festival, starting on October 17, showcases a blend of international and local performances, establishing Shanghai as a global art hub with high-quality productions and significant participation from renowned international troupes [1][3]. Group 1: Event Highlights - The festival features exclusive performances such as the Stuttgart Ballet's "Romeo and Juliet," the only stop in China for the German Schaubühne's "Richard III," and Pina Bausch's "The Rite of Spring," which sold out quickly due to its rarity [2][3]. - The festival includes a grand performance of Mahler's Eighth Symphony conducted by Valery Gergiev, involving a large choir and orchestral collaboration, showcasing Shanghai's strong choral foundation [3][4]. Group 2: Cultural Impact - The festival attracts a diverse audience, with nearly 45% of attendees coming from outside Shanghai, including international visitors from the US, Germany, and Russia, enhancing the city's cultural exchange and tourism [4][5]. - The integration of art performances with local cultural experiences, such as traditional cuisine and sightseeing, creates a unique "art + travel" experience, boosting local tourism and commerce [5]. Group 3: International Collaboration - The festival exemplifies successful international cooperation, with productions like Pina Bausch's work being co-produced with global arts institutions, reinforcing Shanghai's status as a cultural exchange hub [3][4]. - The participation of top international troupes elevates the festival's global influence and positions Shanghai as a testing ground for artistic creation and collaboration [3].