Workflow
政府停摆
icon
Search documents
美联邦政府“停摆”第三周:多行业受冲击 低收入人群生活雪上加霜
Yang Shi Xin Wen· 2025-10-16 02:07
Group 1: Impact on Industries - The U.S. federal government shutdown has entered its third week, affecting various sectors including aviation, tourism, and real estate, while also impacting food assistance programs for low-income individuals [1] - Over 13,000 air traffic controllers received their last paycheck for the month, with concerns that it may be the final payment if the shutdown continues, adding stress to their already high-pressure jobs [2] - More than 50,000 Transportation Security Administration (TSA) officials are currently working without pay, raising concerns about the operational capacity of the aviation industry [3] Group 2: Effects on Tourism - Numerous museums, zoos, and attractions in Washington, D.C. have closed due to the government shutdown, disappointing tourists who had planned visits [4] Group 3: Consumer Behavior Changes - Approximately 17% of the population has postponed significant expenditures, including home and car purchases, due to the uncertainty caused by the government shutdown [5] - The housing market may see rising rental prices as potential homebuyers remain hesitant to enter the market, leading to a decrease in purchasing power [5] Group 4: Food Assistance Challenges - About 7 million low-income individuals rely on the Women, Infants, and Children (WIC) program for food assistance, which may face funding shortages due to the ongoing government shutdown [6] - Food assistance agencies are experiencing increased demand as more families seek help, while their funding is significantly impacted by the shutdown [7]
美国联邦政府“停摆”导致多行业受冲击 研发经费被证实用来发放军饷
Yang Shi Wang· 2025-10-16 01:49
Group 1 - The U.S. federal government shutdown has delayed the release of key economic reports, including the Consumer Price Index and employment data, which are crucial for economic decision-making [1][3] - The shutdown has entered its third week, impacting various industries such as aviation, tourism, and real estate, and affecting food assistance programs for low-income individuals [4][16] - Over 13,000 air traffic controllers received a paycheck, but if the shutdown continues, it may be their last for the month, increasing stress and uncertainty in the aviation sector [4][6] Group 2 - Air traffic controllers are currently managing over 45,000 flights and 3 million passengers, but their focus has shifted to when they will receive their next paycheck, posing new risks to the aviation industry [8] - Many museums and attractions in Washington, D.C. have closed due to the shutdown, disappointing tourists who had planned visits [10][12] - Approximately 17% of the population has postponed significant expenditures, such as buying homes and cars, due to the uncertainty caused by the government shutdown [14] Group 3 - The shutdown has severely affected food assistance programs, with around 7 million low-income individuals relying on the Women, Infants, and Children program, which may soon run out of funding [16][18] - The Department of Defense has utilized approximately $8 billion from research and development funds to ensure military personnel receive their paychecks during the shutdown, which may lead to legal risks for the government [19]
美国防部证实用80亿美元研发经费给军人发工资
Yang Shi Wang· 2025-10-16 01:33
Core Points - The U.S. Department of Defense confirmed that approximately $8 billion from research and development funds has been used to pay military personnel to avoid salary disruptions due to government shutdown [2] - The funds were sourced from the previous fiscal year's remaining appropriations, specifically for research, testing, and evaluation [2] - There is a potential legal risk for the Trump administration as reallocating congressionally approved funds for different purposes may lead to lawsuits [2]
特朗普:趁政府“关门”毙掉民主党项目
Xin Hua She· 2025-10-16 00:43
由于两党在医保相关福利支出等方面存在分歧,美国国会参议院未能在9月30日上一财年结束前通过新 的临时拨款法案,维持政府正常运转的资金耗尽。10月1日起,美国联邦政府时隔近七年再度"停摆"。 美国总统特朗普14日说,正利用政府"停摆"终止一系列民主党支持的项目,将于17日公布被砍的"民主 党项目"清单。 据美国两党政策研究中心对联邦主要机构应对措施的分析,已有大约140万联邦雇员被迫无薪休假或无 薪上班。本月10日,超过4000名联邦雇员收到解雇通知。特朗普日前接受媒体采访时说,因为政府"停 摆",会有很多联邦雇员丢掉工作,裁员将集中在"趋向民主党的领域"。 特朗普当天在白宫告诉记者,"很多(民主党)项目将永久终止……我们能够做以前没法做的事情了。" (文章来源:新华社) ...
美联邦政府“停摆”第三周 多行业受冲击 低收入人群生活雪上加霜
Group 1 - The U.S. federal government shutdown has entered its third week, impacting various sectors including aviation, tourism, and real estate, while also affecting food assistance programs for low-income individuals [1][3][11] - Over 13,000 air traffic controllers received their last paycheck for the month on October 14, and if the shutdown continues, this may be their final salary for the month [3][8] - The National Air Traffic Controllers Association highlighted that controllers are managing over 45,000 flights and 3 million passengers daily, but their focus has shifted to when they will receive their next paycheck, introducing new risks to the aviation industry [8][10] Group 2 - Many museums and attractions, including those in Washington D.C., have closed due to the shutdown, disappointing tourists who had planned visits [11][13] - A report from Redfin indicates that approximately 17% of the population has postponed significant expenditures, including home and car purchases, due to the shutdown [14][16] - The shutdown is threatening food assistance programs that support around 7 million low-income individuals, as funding for these programs is expected to run out soon [18][20][21]
“停摆”持续 美参议院16日将第十次表决临时拨款法案
Core Points - The U.S. Senate is set to vote on October 16 regarding the "clean" government temporary funding bill passed by the House, marking the tenth vote on this issue [2] - The bill requires 60 votes to advance, but media reports suggest it is likely to be rejected [2] - Additionally, the Senate will vote on a procedural motion for the Department of Defense funding bill, which also requires 60 votes to proceed [2] - If the motion passes, the defense funding bill could be approved within weeks, ensuring military personnel salaries are addressed even if the government remains in a shutdown [2] - The Senate is expected to recess after the vote, indicating that if the temporary funding bill does not advance, the government shutdown may continue until October 20 [2]
美国法官暂时阻止特朗普政府在“停摆”期间裁员
当地时间10月15日,美国旧金山一名联邦法官下令,特朗普政府目前必须停止在政府"停摆"期间裁员。 由于两党在医保相关福利支出等方面存在分歧,美国国会参议院未能在9月30日上一财年结束前通过新 的临时拨款法案,维持政府正常运转的资金耗尽。10月1日起,美国联邦政府时隔近七年再度"停摆"。 本月10日,超过4000名联邦雇员收到解雇通知。特朗普日前接受媒体采访时说,因为政府"停摆",会有 很多联邦雇员丢掉工作,裁员将集中在"趋向民主党的领域"。(央视记者 吴汉婴 刘旭) 责编:卢思宇、姚凯红 据悉,在联邦机构于10日开始发布旨在缩减联邦政府规模的裁员通知后,美国地区法官苏珊·伊尔斯顿 发布了这项紧急命令。伊尔斯顿表示,政府的行动"缺乏深思熟虑"。 ...
美联储褐皮书:经济活动基本持平,企业裁员报告增多
Di Yi Cai Jing· 2025-10-15 23:01
Core Insights - The Federal Reserve's Beige Book indicates that U.S. economic activity has remained stable since September, with an increase in reported layoffs raising concerns about a softening labor market [1][2] - The report highlights rising costs due to tariffs, with the term "tariff" mentioned 64 times, a decrease from 100 mentions in the previous report [1] Economic Activity - Economic activity in most Federal Reserve districts is stable, with some areas reporting slight expansions or contractions [3] - The St. Louis district reports unchanged economic activity and employment levels, with labor shortages attributed to immigration policy changes [3] Employment Trends - An increase in the number of employers reducing staff due to weak demand and economic uncertainty is noted, alongside investments in artificial intelligence [1][2] - Job stability is reported in several districts, but concerns about future hiring persist due to economic uncertainty [3] Price Trends - Moderate price increases are observed across various districts, with some areas experiencing heightened cost pressures [3] - Inflation is reported to be eroding consumer purchasing power, particularly in the St. Louis district [3] Consumer Spending - Consumer spending shows slight growth in some districts, supported by middle to high-income households, but overall economic uncertainty dampens expectations for significant future growth [3]
临时拨款法案未获通过 美联邦政府继续“停摆”
Qi Huo Ri Bao Wang· 2025-10-15 19:30
据新华社电美国国会参议院14日依旧未能通过新的临时拨款法案,联邦政府"停摆"进入第三周。 这是参议院第八次对共和党提出、已获众议院通过的临时拨款法案进行投票。当天,该法案依然未能获 得通过所需的60张赞成票,联邦政府"停摆"被拖入第三周。 根据美国司法部14日提交给法庭的一份声明,自政府"停摆"以来,已有4108名联邦雇员遭解雇。白宫管 理和预算办公室当天在社交媒体上发帖说,将继续实施裁员计划,同时为应对政府"停摆"持续,该机 构"正做好准备严阵以待"。 (文章来源:期货日报网) 由于共和、民主两党在医保相关福利支出等核心议题上分歧巨大,参议院未能在9月30日上一财年结束 前通过新的临时拨款法案,导致联邦政府维持正常运转的资金耗尽,于10月1日起"停摆"。 美国总统特朗普14日继续向民主党施压,以期对方改变在医保相关福利开支等议题上的立场。 ...
“无法访问工作邮箱”,美国联邦雇员惊慌失措,忙着查证自己是否已被解雇
Huan Qiu Wang· 2025-10-15 13:21
【环球网报道 记者 赵建东】美国联邦政府"停摆"15日进入第15天,"停摆"影响在全美范围持续蔓延。据英国《卫报》报道,特朗普政府因"停 摆"掀起的新一轮裁员潮引发广泛混乱和恐慌,大量联邦雇员着急忙慌地想要弄清楚自己工作是否还在。此外,由于工作邮箱权限被切断,众 多雇员无法查看自己是否收到"裁员名单"的通知,美教育部门一位匿名雇员透露:"我的同事可以登上政府邮箱才发现自己被裁,我们其他人 现在惶惶不安,可能已被解雇却没办法知道。" 《卫报》称,对于上述问题,白宫将其转由美国联邦预算办公室处理,但该机构始终未作回应。美教育部门则自动回复邮件显示"因拨款中 断,我们目前处休假状态"。 美国财政部长贝森特13日在福克斯商业频道一档节目中说,"情况越来越严重",政府"停摆"开始影响实体经济,影响民众生活。他说,为保证 军饷发放,联邦政府不得不暂停支付其他联邦雇员和服务机构员工的工资,其中包括史密森学会下属博物馆和国家动物园。美国共和党籍众议 院议长迈克·约翰逊当天预测称,此次"停摆"时长可能成为"历史之最"。 报道称,截至上周,已有7个机构约4200名联邦雇员被解雇,尽管美疾控中心700个裁员岗位在上周末紧急恢复,但 ...