文化交流
Search documents
“天涯共此时”约旦访华学者交流会举行
人民网-国际频道 原创稿· 2025-10-22 03:06
Group 1 - The "2025 'Together at the Same Time'" exchange event for Jordanian scholars visiting China was recently held at the Chinese Cultural Center in Amman, attended by over fifty representatives from various sectors in Jordan [1] - Zhao Xiaoqiang, the cultural counselor of the Chinese Embassy in Jordan, emphasized the long-standing friendly exchanges between China and Jordan, highlighting the deepening cooperation in culture, education, tourism, sports, and media [1] Group 2 - Lameen Hussein, a prominent cultural education consultant from Jordan, shared insights on China's practices in cultural heritage, smart tourism, green economy, and educational innovation, using examples from Shanghai and Yunnan [2] - Hussein expressed hope that Jordanian youth would gain a deeper understanding of Chinese culture to inspire their own value realization in education, entrepreneurship, and social innovation [2] - A themed photo exhibition titled "New Chapter of the Silk Road: Integration and Coexistence" was held concurrently, showcasing China's latest achievements in cultural heritage protection and sustainable development [2][5] Group 3 - The "Together at the Same Time" series is a cultural brand created by the Amman Chinese Cultural Center, aimed at enhancing mutual understanding and friendship between the peoples of China and Jordan through festive activities, artistic performances, and intellectual exchanges [5]
2025年中国(广西)—东盟青年手拉手活动在南宁举行
Guang Xi Ri Bao· 2025-10-22 02:26
Core Viewpoint - The 2025 China (Guangxi) - ASEAN Youth Hand-in-Hand event emphasizes friendship and cooperation among youth from China and ASEAN countries, showcasing collaborative stories in various fields such as AI, cultural exchange, health, education, and youth development [1] Group 1: Event Overview - The event was held on October 18, organized by the Guangxi Youth Federation and the Autonomous Region Government News Office, attracting nearly 500 participants including youth representatives and university students from China and ASEAN [1] - The theme of the event was "Youth Relay, Continuing Friendship," highlighting the importance of youth engagement in fostering regional ties [1] Group 2: Cultural Exchange - The event featured performances that showcased cultural exchanges, including a dance titled "Vietnam Impression" by a Vietnamese student and a musical piece "Melody of Love" played on a traditional Burmese instrument by a student from Myanmar [1] - The Guangxi Minzu University choir performed "Song of Land and Sea - Guangxi Intangible Cultural Heritage Sea Song," reflecting the successful cultural collaboration between Guangxi and ASEAN countries [1] Group 3: Achievements and Impact - Since its inception in 2022, the China (Guangxi) - ASEAN Youth Hand-in-Hand event has been held four times, awarding 25 youth representatives the title of "Guangxi Story Youth Narrator" [1] - The initiative has attracted over 1,500 outstanding youth from China and ASEAN countries, creating a beneficial platform for mutual learning and development among regional youth [1]
瑞银集团赞助第二十八届北京国际音乐节 延续20多年来对中国音乐事业发展所秉持的长期承诺
Zheng Quan Ri Bao Wang· 2025-10-21 06:43
本报讯 (记者毛艺融)10月20日,瑞银集团(以下简称"瑞银")宣布赞助第二十八届北京国际音乐节 ("BMF"),延续20多年来对中国音乐事业发展所秉持的长期承诺。本届音乐节以"未来传统·刹那新 声"为主题,寓意于瞬息之声中承续永恒之道,彰显双方长期致力于涵养文化底蕴、促进艺术交流与推 动社会参与的共同愿景。 除音乐会之外,瑞银亦将于北京英蓝国际金融中心中庭举办一系列面向员工与社群的活动,深化与本地 社群的交流与联结。 2025年的音乐节恰逢中瑞建交七十五周年的重要时刻。瑞银中国区总裁胡知鸷表示:"中国是瑞银的重 要市场。作为一家瑞士企业,我们不仅致力于推动双向金融交流,连接资本与创新,也同样在坚定不移 地推动中国与世界的文化对话。瑞银与北京国际音乐节的长期合作正是这一承诺的生动体现。我们携手 培育创意、促进文化交流,并支持本地社群的音乐教育。" ...
流动的艺术,联动的长三角
Ren Min Ri Bao· 2025-10-19 22:56
Core Points - The 24th China Shanghai International Arts Festival has commenced with the launch of the G8981 Fuxing train, promoting cultural and tourism collaboration in the Yangtze River Delta region [1] - The festival aims to enhance regional cultural cooperation and provide high-quality artistic resources to local audiences [1][2] - Various events and performances are being held across Jiangsu, Zhejiang, and Anhui provinces, allowing local residents to enjoy international-level art without traveling to major cities [2][3] Group 1 - The festival serves as a platform for cultural exchange, connecting Shanghai with neighboring provinces and enhancing tourism [1] - The first batch of travelers on the special train expressed satisfaction with the combination of attending performances and exploring local attractions [1] - The festival features diverse artistic programs, including the "Lawn Art Tour" and "Ancient Town Parade," providing immersive experiences for families [2] Group 2 - The Guangdong Art Exhibition showcases a century of Guangdong art, highlighting the dialogue between Eastern and Western art forms [3] - The cultural week includes various performances from the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, promoting cultural interaction with Shanghai and the Yangtze River Delta [3][4] - The exhibition features a range of artistic genres, including dance, Cantonese opera, and multimedia performances, reflecting the innovative fusion of regional cultures [3]
“世界动物中国彩灯节”在布达佩斯启幕
人民网-国际频道 原创稿· 2025-10-19 08:27
人民网布达佩斯10月18日电(记者禹丽敏)10月17日,"世界动物中国彩灯节"在匈牙利布达佩斯动 物园和植物园盛大开幕。近500盏精美中国手工彩灯同时点亮,将这座百年动物园装点成光影交融的奇 幻世界,标志着中匈两国文化交流与友好合作再结硕果。 据悉,此次灯展以"世界动物"为主题,占地面积超过2万平方米,通过中国非物质文化遗产——自 贡彩灯的传统技艺,生动展现全球五大洲多样生态与珍稀动物,为匈牙利民众带来一场跨越地域与文化 的艺术盛宴,活动将持续至2026年2月22日。 布达佩斯动物园和植物园院长德鲁·索斯博士在开幕式上,回顾了动物园近160年的发展历程,并表 示此次合作不仅是艺术与自然的完美融合,更是匈中文化交流的生动实践,彩灯节以独特方式传递了人 与自然和谐共生的理念。 活动现场。人民网记者 禹丽敏摄 中国驻布达佩斯旅游办事处主任李绘新指出,彩灯节作为中华文化的生动载体,有效促进了中匈两 国人民之间的心灵沟通,为当地文旅发展注入了新的活力。布达佩斯中国文化中心主任金浩强调,活动 以彩灯为媒介,展现了中国传统工艺与现代设计的美学融合,体现了文明互鉴、和谐共生的价值追求, 是推动中欧人文交流的务实举措。 在随后 ...
【省文化和旅游厅】“美美与共·丝路芳华”中国—中亚艺术家作品联展在西安开幕
Shan Xi Ri Bao· 2025-10-16 23:00
Core Viewpoint - The event "Beautiful Together: Silk Road Elegance" serves as a significant cultural exchange platform, showcasing the integration of diverse cultures along the Silk Road through contemporary art [1][2]. Group 1: Event Overview - The event is hosted by the Shaanxi Provincial Government and features over a hundred works from eight representative artists from China and five Central Asian countries, including various modern creations in painting, silk art, felt, and clothing [1]. - The exhibition is part of the 11th Silk Road International Arts Festival, emphasizing the innovative vitality of contemporary artistic expression and cultural fusion along the Silk Road [1]. Group 2: Cultural Exchange and Dialogue - A cultural exchange salon was held, where artists from Kyrgyzstan, Kazakhstan, and China engaged in deep discussions on creative concepts, cultural heritage of the Silk Road, and prospects for cross-national cooperation [1]. - This dialogue aims to enhance mutual understanding among artists from different countries and lay the groundwork for future collaborations in the cultural and artistic fields [1]. Group 3: Objectives and Impact - The Silk Road International Arts Festival aims to promote the co-development of cultural arts, deepen mutual learning among civilizations, and enhance emotional connections [2]. - The event seeks to elevate the international influence and brand value of the Silk Road International Arts Festival, contributing to Shaanxi's goal of becoming a cultural hub along the Silk Road [2]. - The exhibition will run until October 22, allowing audiences to experience the unique charm of national aesthetics through thematic art installations and immersive audiovisual projections [2].
东城文旅集团圆满完成2025年北京市驻华使节招待会非遗体验组织工作
Bei Jing Shang Bao· 2025-10-16 11:55
Core Insights - The event organized by Dongcheng Cultural Tourism Group successfully showcased intangible cultural heritage through immersive experiences for diplomats in Beijing, enhancing cultural exchange and international relations [1][3][5] Group 1: Event Overview - The event took place in the autumn of 2025, focusing on "intangible cultural heritage experiences" to create a culturally rich experience for diplomats [1] - Dongcheng District leveraged its abundant intangible cultural heritage resources to create dynamic and interactive cultural scenes [3] Group 2: Cultural Significance - The activities allowed diplomats to engage with traditional crafts, fostering a deeper understanding of cultural diversity and emotional connections between global cultures and Chinese heritage [3] - The integration of intangible cultural heritage into cultural exchanges serves as a platform for building connections, conveying values, and enriching the spirit of international cooperation [5]
卡游亮相2025 上海玩具展:新 IP、新品类、TCG 多重亮点引领文创潮流
Bei Jing Shang Bao· 2025-10-16 05:40
Core Insights - The China Shanghai Toy Expo, a leading event in the Asian toy and pop culture industry, showcased the innovative achievements of the company, highlighting its new IP collaborations and immersive TCG experiences [1] Group 1: New IP Collaborations - The company launched new IP products across various fields, including anime, fast-moving consumer goods, web literature, and film, featuring titles like "Honey Snow Ice City," "Little Liu Duck," "Prince of Tennis," "Tomb Raider Notes," and "Barbie," creating a diverse IP matrix [2] - The company also introduced NBA star cards and ETERSOURCE Jay Chou Carnival series collectible cards, demonstrating an open-minded approach to product development and promoting cultural integration [2] Group 2: New Product Categories - The company showcased three new product lines: plush toys, trendy toys, and stationery, emphasizing its full industry chain development and operational capabilities to meet the diverse needs of young consumers [4] - The plush toys feature popular IPs like "My Little Pony," "Ultraman," and "Haikyuu," offering collectible and companionship value [4] - The trendy toy series includes figures, mini scenes, and 3D cards, providing emotional value for decoration, collection, and daily carry [4] - A new type of gel pen was introduced, combining trendy design with a smooth writing experience for educational and office settings [4] Group 3: TCG Immersive Interaction - The company organized a two-day TCG trial event featuring five popular trading card games, allowing enthusiasts to experience strategic battles under professional guidance [6] - The company has been expanding its TCG product matrix and hosting experience events and competitions across the country to enhance consumer engagement [6] - The company is also accelerating its overseas expansion, showcasing upcoming Southeast Asian games and previously launched popular IP cards in the U.S. market, attracting international attention [6] Group 4: Industry Positioning - As a cultural and intelligent manufacturing enterprise, the company has established a comprehensive industry chain covering R&D, manufacturing, channel sales, and brand operation [8] - The company aims to promote Chinese cultural creativity globally through diverse products and high-quality experiences, connecting with consumers worldwide [8]
龙天翔:侨界青年是全运会参与者,也是文化交流推动者|侨见全运
2 1 Shi Ji Jing Ji Bao Dao· 2025-10-16 02:07
在龙天翔看来,侨界青年既是赛事的参与者,也是文化交流的推动者,要以侨为桥,通过侨文化吸引更 多海外华人回到广州、看见广州。 龙天翔透露,赛事期间,侨青会将组建"粤港澳三地侨青志愿使团",投身场馆引导、交通接待和线上传 播,在全运会的舞台上展现担当,把广州故事、大湾区故事讲给世界听。 南方财经:作为来自广州市政协委员,你如何看待十五运会由粤港澳三地联合承办的历史意义? 龙天翔:本届全运会首次由粤港澳三地联合承办,既是国家支持大湾区发展的重要体现,也为三地文化 和体育交流提供机遇。 这不仅是一场体育盛会,更是三地城市发展的契机。广州作为主要承办城市之一,可以借此契机更好地 展示千年商都的历史底蕴与现代活力,让更多海外华侨华人回广州、看广州,亲身感受城市发展。 (原标题:龙天翔:侨界青年是全运会参与者,也是文化交流推动者|侨见全运) 南方财经:作为广州市侨青会会长,你认为十五运会对广州及大湾区的侨界青年意味着怎样的发展机 遇? 南方财经记者谭砚文 实习生曹玥迪 广州报道 "全运会不仅是一场体育盛会,更是粤港澳三地协同发展的窗口,是广州向世界展示底蕴与活力的契 机。"广州市政协委员、广州市侨青会会长龙天翔在接受南方财 ...
世界老乡@义乌丨我在中国当老师!墨西哥姑娘说这里是她第二个家
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-14 08:12
来自墨西哥的茉莉,从没想过自己会来到义乌,在这里生活并爱上这里。作为一名西班牙语教师,她把 热爱变成了事业,架起了文化交流的"桥梁"。这些年,茉莉不仅见证了学生的成长,也见证了义乌的发 展。她说:"义乌,早已成为自己的第二个家"。 ...