Workflow
中越文化交流
icon
Search documents
全球新春走笔丨山水相连的地方,味道也是相通的
Xin Hua She· 2026-02-24 08:45
新华社河内2月19日电 随着马年新春的到来,越南各地年味浓郁。河内城中,花市人头攒动,桃花与金桔缀满街巷,红色装饰映亮商铺橱窗。记 者驱车离开市区,循着红河三角洲向西而行,稻田在冬日阳光下铺展开来,水面泛起微光,一派乡村年景渐次映入眼帘。 位于河内市郊的唐林古村,是越南首批国家级古村落保护名录中的村庄之一。村落形成于千年前,至今仍保留着较为完整的传统空间格局。青石 路面穿村而过,赭色老墙在暖阳下显出岁月纹理。榕树高耸、古井沉寂,多座以红土石与木材构筑的老宅比肩而立,屋脊起伏、门楣斑驳,保留 着典型的越南北部乡村建筑风貌。 喜迎春节,古村更添生气。院落门前摆放着盛开的桃花盆栽,金桔树果实累累,象征新岁吉祥与丰盈。祠堂内香火袅袅,供桌上陈列着糯米、果 品与鲜花。村民修整门庭、张贴装饰,孩童嬉戏追逐,城里务工的年轻人拎着行李箱返乡,庆祝节日的气息在街巷与院落间悄然升温。 在一处古宅门前,村民兰阳踩着木凳,与家人一道贴上用越南语写就的红色对联,大意是"八方来财、新春快乐"。艳红的纸面在老墙映衬下格外 醒目,墨迹未干,年意已浓。 2月13日,顾客在越南首都河内的马市街选购新春饰品。新华社记者 刘颍 摄 在现场体验包年粽 ...
越南留学生“明日”:把中国的烟火气“译”回家乡
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-01-12 10:54
中新网天津1月12日电 题:越南留学生"明日":把中国的烟火气"译"回家乡 中新网记者 王君妍 五大道小洋楼前,裴明日举起手机取景、拍照,再用越南语写下文字发到社交平台。评论区里,越南朋 友追问"这是哪里""天津原来这么漂亮"。这位天津外国语大学越南留学生说,自己在天津的日常,常常 就是这样:把眼前的街巷风景与生活细节"翻译"给家乡的朋友看,"让他们也感受中国的烟火气"。 的热情与照应,让他很快融入;"美丽"更多是生活里的风景——学校位于市中心,出行便利,周边街区 与海河夜景等城市气息触手可及;而"卷"则是学习节奏快、同学们都很拼,这种氛围也推着他不断加把 劲、跟上进度。 口译学习对他而言并不轻松。裴明日说,中文和英语都不是自己的母语,翻译时常常要先在脑子里"转 回"越南语,再转化成英语或中文,因此耗时"比其他母语者要长一些"。但他也觉得,只要把这套路径 练扎实,"以后反而会成为我的优势"。 新年伊始,天津街头的红色装饰渐多,商圈里年货专区摆起来,校园里也开始讨论各自的春节计划。裴 明日说,这是他第一次在天津比较系统地提前感受中国年的氛围:在古文化街看剪纸、年画,在小吃摊 前听吆喝、闻香气,在热气氤氲的茶汤前 ...
【澜湄印象】广西大新中越边关侬峒文化旅游嘉年华启幕
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-10-18 03:41
【澜湄印象】广西大新中越边关侬峒文化旅游嘉年华启幕 10月17日,中越边境广西崇左市大新县2025年中越边关侬峒文化旅游嘉年华启幕,中越边民尽享边关文 化盛宴。 大新县地处广西西南边陲,是"中国侬峒文化之乡"。此次中越边关侬峒文化旅游嘉年华,是大新县首次 联合越南高平省共同打造的大型跨境文化旅游活动。 当天,大新县20余个主题方阵队伍沿街巡游,展示当地特色风情。在开幕式演出现场,《侬峒》《高平 迎君归》《呗呗侬侬》等节目逐一上演。一曲大合唱《你来我往有情缘》,唱出中越两国民众传承友谊 的共同心声。 据悉,"侬峒"二字源于壮语,大新县侬峒文化至今已有千年历史。如今,大新"侬峒节"融入中越民俗文 化,成为两国民间文化交流的一座桥梁。(记者 黄艳梅 制作 王佳琪) 来源:中国新闻网 编辑:徐世明 广告等商务合作,请点击这里 中新经纬版权所有,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编或以其它方式使用。 关注中新经纬微信公众号(微信搜索"中新经纬"或"jwview"),看更多精彩财经资讯。 侬峒长桌宴是壮乡招待贵宾的最高礼仪,源于先民劳作时共享食物的习俗,象征团结团圆与开放共享。 当天,兼具壮乡特色与越南风味的侬峒长 ...
中越中秋文艺晚会促进两国文化交流对话
Xin Hua She· 2025-09-26 06:24
新华社河内9月25日电 由中国驻越南大使馆、越南文化体育旅游部、中共云南省委宣传部主办的"天涯 共此时——彩云追月·睦邻情深"2025年中越中秋文艺晚会25日晚在越南国家歌舞剧院举行,中越艺术家 和表演团体同台献艺,促进两国文化交流对话。 越南文化体育旅游部国际合作局副局长陈一煌致辞说,越中两国不仅毗邻而居,传统节日等文化习俗也 有很多相似之处,比如中秋节就是两国历代传承下来的传统节日之一。相似的文化和民情如同中秋明 月,照耀着两国合作的康庄大道。 作为庆祝中越建交75周年暨"中越人文交流年"的重要活动之一,整场晚会以"风月同天""玉兔银蟾""金 桂流芳""心梦同圆"四大篇章展开,汇聚两国传统艺术与现代经典作品。越南新活力民族乐团用传统乐 器演绎《今夜无人入睡》等越南经典名曲,中方艺术家带来古琴、箫、中阮与舞蹈、太极跨界合作的 《良宵引》《彩云追月》。 中共云南省委宣传部副部长蔡祥荣表示,中国与越南是山水相连的友好邻邦,云南是促进中越文化交 流、经贸往来的重要桥梁和前沿窗口。他相信,这场跨越国界的艺术对话,将完美诠释"彩云追月"的诗 意与"睦邻情深"的情谊,在共享团圆喜悦的时刻共同感受"天涯共此时"的美好愿景 ...
以歌为桥,连通周边民心(记者札记)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-29 23:23
Core Viewpoint - The article highlights the cultural significance of music in Na Po, showcasing how it serves as a bridge for cultural exchange between China and Vietnam, fostering friendship and community ties through traditional songs and events [1]. Group 1: Cultural Exchange - Na Po utilizes traditional mountain songs as a platform for cultural exchange, creating a vibrant narrative of Sino-Vietnamese relations [1]. - Music acts as a universal language, deeply rooted in the daily lives of the local people, and serves as a connection between the hearts of the two nations [1]. Group 2: Community Engagement - Various events such as fairs and festivals transform Na Po from a border station into a cultural window, promoting interactions among border residents [1]. - The integration of music into community activities, such as cross-border teaching and ethnic celebrations, enriches the cultural landscape and brings cultural exchange into the lives of ordinary people [1]. Group 3: Innovative Cultural Practices - Na Po continuously innovates traditional celebrations, revitalizing them to enhance their relevance in modern times [1]. - The blending of local and Vietnamese music, exemplified by performances like a Vietnamese girl singing "Blue and White Porcelain," illustrates the dynamic cultural interactions taking place [1].
看唱念做打 听文化共鸣——“文化走亲东盟行”走进越南古都
Xin Hua Wang· 2025-07-05 01:52
Group 1 - The "Cultural Exchange ASEAN Tour" event took place in Vietnam, featuring traditional Chinese operas such as "Huarong Dao" and "Monkey King Borrows a Fan" [3][7] - The event aims to celebrate the 75th anniversary of diplomatic relations between China and Vietnam and is part of Vietnam's 2025 National Tourism Year plan [8] - The performances received positive feedback from Vietnamese audiences, highlighting the cultural resonance and shared values between the two nations [5][6] Group 2 - The event is a continuation of the "Cultural Exchange ASEAN Tour" initiative, which has reached nine ASEAN countries since its inception in 2014 [5] - There is a growing trend of cultural and tourism exchanges between China and Vietnam, with over 2.3 million Chinese tourists visiting Vietnam in the first five months of the year [8] - Various cultural activities are being organized to enhance people-to-people connections, including literature dialogues and cross-border events [9]
来到中国武汉看见高中课本上的黄鹤楼,越南驻华大使:年轻时的愿望实现了
Chang Jiang Ri Bao· 2025-05-07 08:26
Core Viewpoint - The visit of the Vietnamese Ambassador to China, Pham Qingping, to the Yellow Crane Tower highlights the cultural ties and historical connections between Vietnam and China, emphasizing the importance of cultural exchange in enhancing mutual understanding and friendship [1][3][7]. Group 1: Cultural Significance - The poem "Yellow Crane Tower" is a mandatory study material for Vietnamese high school students, indicating its significance in the educational curriculum [3]. - The ambassador expressed that the poem is considered a "very important text" and is often featured in final exams, making it a key part of the Vietnamese literary education [3]. - The ambassador's visit to the Yellow Crane Tower, inspired by his studies, fulfilled a long-held wish, showcasing the personal connection to the cultural heritage [3]. Group 2: Diplomatic Engagement - The ambassador's visit is part of a media event organized by China Central Television, aimed at promoting understanding of Wuhan's advancements in various sectors such as technology, transportation, ecology, culture, and rural revitalization [7]. - The visit included participation from diplomats and media teams from neighboring countries, highlighting regional cooperation and cultural diplomacy [7]. - The ambassador emphasized the necessity of strengthening cultural exchanges as a vital means to enhance mutual understanding and friendship between Vietnam and China [7].