Workflow
恐怖融资及大规模杀伤性武器扩散融资
icon
Search documents
事关反洗钱!央行等八部门,联合发布
Feng Huang Wang· 2026-01-16 13:20
Core Points - The central viewpoint of the news is the implementation of the "Anti-Money Laundering Special Preventive Measures Management Measures," which will take effect on February 16, 2026, aimed at preventing money laundering, terrorist financing, and financing of weapons of mass destruction [1][15]. Group 1: General Provisions - The measures are established to regulate special preventive actions against money laundering based on various laws including the Anti-Money Laundering Law and the Anti-Terrorism Law [2]. - All units and individuals are required to take special preventive measures against entities listed in specific government-issued lists [2]. - Special preventive measures include immediate cessation of financial services to listed entities and restrictions on the transfer of related funds and assets [2]. Group 2: Lists and Execution - Relevant departments such as the Ministry of Public Security and the People's Bank of China are responsible for identifying, publishing, and removing names from the lists [4]. - Public awareness campaigns will be conducted to enhance understanding of money laundering and terrorist financing risks [4]. - Individuals can appeal against their inclusion in the lists through established legal procedures [4]. Group 3: Obligations of Financial Institutions - Financial institutions must establish internal control systems for anti-money laundering measures and continuously monitor the relevant lists [6]. - Institutions are required to verify customer identities against the lists when establishing business relationships or during the course of existing relationships [6]. - Any identified transactions involving listed entities must be reported to the People's Bank of China and relevant authorities [7][8]. Group 4: Legal Responsibilities - Violations of the measures by financial institutions can lead to penalties as per the Anti-Money Laundering Law [11][12]. - Specific non-financial institutions must also adhere to these measures based on their operational characteristics and risk levels [10]. - The measures emphasize the protection of the rights of third parties acting in good faith [3].
八部门发布《反洗钱特别预防措施管理办法》 自2月16日起施行
Yang Shi Xin Wen· 2026-01-16 10:36
八部门发布《反洗钱特别预防措施管理办法》,该办法已经2025年11月17日中国人民银行2025年第15次 行务会议审议通过,并经外交部、公安部、国家安全部、司法部、财政部、住房城乡建设部、市场监管 总局同意,现予公布,自2026年2月16日起施行。 反洗钱特别预防措施管理办法 第一章总则 第一条为预防洗钱、恐怖融资及大规模杀伤性武器扩散融资活动,规范反洗钱特别预防措施,根据《中 华人民共和国反洗钱法》《中华人民共和国反恐怖主义法》《中华人民共和国对外关系法》等法律,制 定本办法。 第二条任何单位和个人应当依法对下列名单所列对象采取反洗钱特别预防措施: (一)国家反恐怖工作领导小组认定并由其办公室公告的恐怖活动组织和人员名单; (二)外交部发布的执行联合国安理会决议通知中涉及定向金融制裁的组织和人员名单; (三)中国人民银行认定或者会同国家有关机关认定的,具有重大洗钱风险、不采取措施可能造成严重 后果的组织和人员名单。 第三条本办法所称反洗钱特别预防措施,包括立即停止向本办法第二条规定的名单所列对象及其代理 人、受其指使的组织和人员、其直接或者间接控制的组织提供金融等服务或者资金、资产,立即限制相 关资金、资产 ...