文化传承与传播
Search documents
一抔秦泥连世界 临潼陶俑传习所里的“中国年味”
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-13 14:17
临近春节,西安临潼秦始皇帝陵博物院游人如织,百米之外"陶俑烧制技艺"非遗代表性传承人韩咪的传习所里, 也是热火朝天的创作景象。 非遗陶俑烧制技艺传习所 游客体验陶俑制作 游客体验陶俑制作 "我竟然也可以制作'兵马俑'!"来自迪拜的艾伯特是第一次走进这间传习所。"我之前并不知道兵马俑被誉为世界 第八大奇迹,来到这里学习才发现中国历史太有趣了。"他一边小心翼翼地揉捏陶泥,一边告诉记者。 韩咪拿起陶俑,边演示边介绍:"兵马俑千人千面,全凭工匠对生活的细致观察刻画。"只见她熟练地揉捏、脱 模、雕刻,不一会儿,一尊初具雏形的"秦俑"便呈现在众人眼前。 艾伯特捧着自己制作的陶俑,仔细端详着上面的每一道纹路。尽管这尊"兵马俑"是仿制品,但对他而言却意义非 凡。"我会把这个带回迪拜,告诉朋友们它的故事,向朋友们介绍西安是一座充满魅力的城市。" 游客体验陶俑制作 揉泥声、欢笑声、拍照的快门声交织在一起,十几位金发碧眼的外国访客屏息凝神,见证着沉默的黄土被赋予秦 军的威严气韵。 传习所负责人韩咪在人群中穿梭忙碌,这位"80后"非遗传承人,已在陶俑制作领域深耕十余年。 韩咪从小在父亲韩平哲的陶俑作坊里长大。2007年,她从西安外国 ...
新春将至,侨务部门精心准备新春礼物远寄海外
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-09 05:10
Core Viewpoint - The article highlights the efforts of various local overseas Chinese affairs departments in preparing and sending special Spring Festival gifts to overseas Chinese communities, emphasizing cultural connection and the warmth of home [1]. Group 1: Gift Design and Selection - The design and selection process involved local artists and students, such as calligraphy enthusiasts from Hubei Province, who handwrote 3,000 Spring Festival couplets for overseas Chinese [2][4]. - The gifts included culturally significant items like traditional crafts, local delicacies, and artistic representations of hometowns, aiming to evoke a sense of nostalgia and cultural identity among recipients [4][5]. Group 2: Logistics and Distribution - The logistics of sending these gifts involved careful planning and coordination, with a focus on optimizing transportation routes and costs to ensure timely delivery to various countries [11]. - Local overseas Chinese associations played a crucial role in organizing the distribution of gifts, ensuring that they reached the intended recipients effectively [12][14]. Group 3: Community Engagement and Cultural Exchange - The initiative not only served to connect overseas Chinese with their roots but also fostered cultural exchange with local communities, as seen in events organized around the distribution of gifts [15][19]. - Recipients expressed their appreciation for the gifts, which served as tangible reminders of their heritage and facilitated discussions about Chinese culture among local populations [15][19].