Workflow
文学交流
icon
Search documents
2025上海写作计划开启 八位作家驻市 亮相先卷中文
Jie Fang Ri Bao· 2025-09-05 01:52
Group 1 - The 2025 Shanghai Writing Program invites eight foreign writers to experience life in Shanghai for two months, aiming to enrich their literary work with local experiences [1][2] - Since its inception in 2008, the program has hosted 114 writers from 41 countries, promoting cultural exchange and literary development [1][2] - The theme for the 2025 program is "In a Fluid World," reflecting the dynamic nature of Shanghai as a city of movement and diversity [2] Group 2 - The participating writers come from various countries including Burkina Faso, Portugal, Argentina, Hungary, Switzerland, Brazil, Australia, and New Zealand, showcasing a wide range of cultural backgrounds [2] - Writers express their personal experiences and challenges in learning Mandarin, highlighting the importance of language in connecting with the local culture [2][3] - The program is seen as a platform for writers to discover new stories and perspectives, with participants sharing their excitement about immersing themselves in Shanghai's vibrant environment [3]
第七次汉学家文学翻译国际研讨会圆满落幕
Nan Jing Ri Bao· 2025-07-25 02:27
Group 1 - The seventh International Symposium on Literary Translation by Sinologists was successfully held in Nanjing, highlighting the city's role as a hub for cultural exchange and literary dialogue [1][2] - The event attracted 39 Sinologists from 31 countries and 39 Chinese writers, showcasing a diverse range of literary works and fostering international collaboration [2][4] - Activities included discussions on "Literary Diversity and Urban Sustainable Development" and the launch of the "International Poetry Transmission Plan," emphasizing the importance of literature in understanding different cultures [2][4] Group 2 - Sinologists praised Nanjing for its rich cultural heritage, emotional depth, and historical significance, with various artistic exhibitions and performances enhancing their experience [3][4] - The symposium facilitated deep exchanges among participants, allowing them to share personal stories and insights about Chinese literature, thus bridging cultural gaps [5][7] - Nanjing's status as a World City of Literature provides a platform for promoting local stories and cultural narratives to a global audience through translation [7][9] Group 3 - The event underscored the unique advantages of literature in fostering mutual understanding among different nations and cultures, with participants expressing their passion for Chinese literature [4][5] - Sinologists and writers emphasized the role of translation as a bridge for cultural connection, enabling them to explore shared values and experiences [5][6] - Future efforts will focus on expanding Nanjing's literary influence globally, enhancing cultural dialogue and understanding through collaborative literary projects [9]