杨柳青木版年画

Search documents
漫评:魅力津门绘就“和合共生”多彩画卷
Huan Qiu Wang· 2025-08-10 09:58
Core Viewpoint - The article emphasizes the cultural richness and openness of Tianjin, showcasing its unique blend of traditional and modern elements, and highlighting the city's commitment to the concept of "harmony and coexistence" in its development and cultural expression [3][4]. Group 1: Cultural Heritage - Tianjin's cultural roots are deeply intertwined with the concept of harmony, as evidenced by its historical significance as a confluence of southern and northern cultural influences [3]. - The city preserves traditional crafts, such as the vivid clay figurines and woodblock prints, which reflect the local customs and heritage [3]. Group 2: Modern Development - Tianjin's architectural landscape features a mix of classical and modern styles, symbolizing the city's growth and prosperity over the years [3]. - The city is characterized by its open and inclusive attitude, which fosters continuous development and innovation [3][4]. Group 3: Global Connectivity - Tianjin Port serves as a crucial logistics hub, facilitating the flow of goods and cultural exchange between different regions [4]. - The city embodies the spirit of "harmony and coexistence" through its engagement in global trade and cultural dialogue, promoting mutual understanding and collaboration [4].
何以中国|漫评:魅力津门绘就“和合共生”多彩画卷
Huan Qiu Wang· 2025-08-10 09:18
Group 1 - The core theme of the article is the "Hehe Gongseng" concept, which emphasizes harmony and coexistence in culture and development, particularly in the context of Tianjin's unique cultural heritage and modern openness [3][4] - Tianjin's historical roots are highlighted, showcasing its ability to blend southern elegance with northern boldness, creating a unique cultural atmosphere that reflects the city's rich history [3] - The article describes Tianjin's modern landscape, where traditional architecture coexists with contemporary designs, symbolizing the city's growth and vitality [3] Group 2 - Tianjin serves as a global logistics hub, facilitating trade and cultural exchange, which reinforces its role as a bridge for mutual understanding and cooperation among different civilizations [4] - The narrative of Tianjin illustrates the practical application of the "Hehe Gongseng" philosophy, rooted in traditional culture while embracing openness and collaborative development [4] - The future of Tianjin is portrayed as increasingly rich and vibrant, promising to continue the legacy of "Hehe Gongseng" through ongoing cultural and economic evolution [4]
何以中国|这一津味“顶流”,藏着天津千年的“和合”密码!
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-08-08 13:13
漫步杨柳青古镇,随处可见的"胖娃娃"。中新网刘越 摄 杨柳青古镇街景。中新网刘越 摄 中新网天津8月8日电(记者 刘越)漫步于杨柳青古镇,白墙黛瓦的街巷间,一个怀抱大鱼、手持莲花的胖 娃娃总在不经意间跃入眼帘。 这是杨柳青年画里最经典的《莲年有余》,承载着世代中国人的吉祥期盼,堪称年画里的"顶流"。 千百年来,大运河碧波汤汤,滋养着两岸生灵,更串起南北文化的脉络,孕育出杨柳青木版年画这门国 家级非物质文化遗产。从传统技艺的坚守到古今创新的碰撞,杨柳青年画在悠悠岁月里,将"和"的智慧 与"合"的力量熔铸成鲜活的文化密码,而天津的文化肌理中,亦始终流淌着"和合"的基因。 成就南北文化的和合共生 杨柳青的兴起,本就是大运河滋养的奇迹。 运河为媒 作为大运河的重要节点,漕运的繁荣让天津成为南北商品交汇的"黄金码头",更成了文化交融的"大舞 台"。南来北往的商船不仅带来了丝绸、茶叶,更载来了江南的灵秀、北方的厚重,让不同地域的艺术 气息在此碰撞。 杨柳青木版年画历史悠久,一说源于宋、盛于明,一说创始于明末,鼎盛于清朝。数百年前,南方画师 循着水路而来,将文人画的雅致笔触融入民间创作;宫廷画师视野广阔,为年画注入精雕细琢 ...
何以中国|津门非遗里的文化密码:杨柳青年画绘就古今交响
Zhong Guo Jing Ji Wang· 2025-08-08 02:00
中国经济网天津8月7日讯(记者 秦佳鸣) 作为"九河下梢"的水陆要冲,天津自古便是南北文化交融的枢纽。今日,"何以中国 和合共生"网络主题宣传活动 走进天津西青区杨柳青古镇,循着年画的墨香、古建的肌理,探寻这座古镇里流淌千年的文化共生密码。 民俗文化馆:一馆藏尽年画千年史 采访团首站来到杨柳青古镇民俗文化馆。这座坐落于柳口路光明大殿内的场馆,以5000余平米的展陈空间,构建起一幅"历史·民艺·传承"的立体画卷。 馆内以杨柳青木版年画为主线,串联起"运河通航--年画起源柳口""乡淀富足--年画祈福民生"等六大展区。千余件年画珍品、民俗老物件、老照片在灯光下 静静陈列,步入式复原场景里,旧时古镇的市井喧嚣仿佛穿越时空——运河码头的商船、年画作坊的刻版声、街头巷尾的叫卖声,与全息投影、自助语音导 览等现代技术交织,让"运河带来商机,商机催生年画"的历史脉络清晰可触。 一层的"DIY空间手工艺体验"区更显"和合"意趣:设置有年画、风筝、软陶等体验制作的这一区域,参与性互动性强,活化了杨柳青特色文化产业,在寓教 于乐中加强了杨柳青历史文化的传承与保护,为游客提供轻松愉悦的体验氛围。 玉成号年画坊:五道工序里的传承坚守 ...
方寸纸张里的古韵新生 非遗传承人如何让剪纸年画“跨界出圈”?
Yang Shi Xin Wen Ke Hu Duan· 2025-05-02 07:33
Core Viewpoint - The article highlights the importance of intangible cultural heritage (ICH) in China, emphasizing the role of individuals in preserving and passing down these cultural treasures, with a focus on the stories of two representative inheritors of traditional crafts: Chang Yangyang in paper-cutting and Wang Yan in woodblock printing [2][4][11]. Group 1: Chang Yangyang and Paper-Cutting - Chang Yangyang, a post-90s inheritor of Henan's paper-cutting, engages students in labor-themed paper-cutting activities, showcasing the art's cultural significance beyond mere decoration [2][4]. - His childhood memories of watching his grandmother cut window flowers inspired him to pursue paper-cutting seriously after winning a bronze medal in a national competition in 2010, leading him to dedicate his life to this art form [6][8]. - Despite initial skepticism from his parents regarding his career choice, Chang Yangyang sought guidance from experienced artists and scholars, ultimately achieving national recognition and contributing to the designation of Mengjin paper-cutting as a provincial intangible cultural heritage in 2015 [8][9]. Group 2: Wang Yan and Woodblock Printing - Wang Yan, a fourth-generation inheritor of Tianjin's Yangliuqing woodblock printing, has been involved in the craft for 19 years and is currently leading a project to revive ancient prints through modern reinterpretation [11][13]. - The Yangliuqing woodblock printing tradition, recognized as a national intangible cultural heritage, has been preserved through meticulous techniques including sketching, wood carving, and coloring [11]. - Wang Yan's efforts in the "Old Version Revival" project aim to blend traditional techniques with contemporary aesthetics, making traditional art more appealing to younger consumers and enhancing cultural recognition [13].