Workflow
歌剧《卡门》
icon
Search documents
第37届澳门国际音乐节举办 中西合璧打造艺术盛宴
Yang Shi Xin Wen· 2025-10-05 05:50
中国交响乐团合唱团女中音声部长 王润玉:这次中国交响乐团合唱团以一种全新的方式演绎经典歌剧《卡门》,我们这次是与世界优秀团队合作,希望为 澳门观众带来全新的歌剧体验。 本届音乐节将持续至11月8日。音乐节期间,来自中国、俄罗斯、葡萄牙、瑞士等国家的艺术家和乐团将陆续带来12个精彩节目和14项延伸活动,通过中西 音乐交流与碰撞,展现澳门独特的城市魅力。 澳门国际音乐节节目总监 廖国敏:通过文化,通过音乐,我们更加深入地互相交流,让观众能够更加感受到澳门的魅力。 由澳门特区政府文化局主办的第37届澳门国际音乐节国庆假期拉开帷幕。音乐节以"声·海"为主题,通过多场音乐演出及延伸活动,展现澳门中西文化交融 的城市魅力。 澳门文化中心内座无虚席,世界经典歌剧《卡门》为本届音乐节揭开序幕。歌剧由苏黎世歌剧院与巴黎喜歌剧院联合制作,中国交响乐团合唱团携手澳门乐 团和澳门少年合唱团,以气势恢宏的演唱诠释经典,为澳门市民和游客带来一场精彩的音乐盛宴。 ...
中国中央歌剧院在沙特献演经典歌剧《卡门》
Xin Hua Wang· 2025-09-07 04:10
Group 1 - The China National Opera House performed the classic opera "Carmen" in Riyadh, Saudi Arabia, from September 4 to 6, marking its first full-scale opera presentation in the country [1][2] - The performance attracted over 7,000 audience members over three days, with notable reactions to classic segments such as "Habanera" and "Toreador Song" [1] - The event is part of the China-Saudi cultural year, aiming to enhance cultural exchanges between the two nations [2] Group 2 - The Vice President of the China National Opera House, Wu Zhao, highlighted that this year marks the 150th anniversary of "Carmen," and the opera house has performed it over 300 times since its introduction in 1982 [2] - The Chinese Ambassador to Saudi Arabia, Chang Hua, emphasized that the performance represents a vivid practice of cultural exchange and deepening human connections between China and Saudi Arabia [2] - Future plans for Saudi Arabia include the opening of more opera houses and theaters in the next 3 to 4 years, inviting more Chinese performing arts groups to visit [2]