Workflow
管风琴
icon
Search documents
古装闯关+风琴live!暑期博物馆新玩法不重样
Yang Shi Xin Wen· 2025-07-06 06:11
进入暑期,一起探馆。福建厦门的鼓浪屿,这里被誉为"音乐之岛",凭借着独特的音乐体验和艺术氛围,吸引了大量的游客。 这两天,岛上的风琴博物馆成了热门打卡地,游客不仅能看管风琴长什么样,还能欣赏震撼的现场演奏,参与互动。 万国建筑藏百年琴音 "乐"动一夏引风潮 鼓浪屿的标志性建筑八卦楼,因为独特的中西合璧建筑风格而闻名,现在这里作为风琴博物馆对外开放。馆内珍藏着70台来自世界各地的风琴,不少游客专 程来到这里,感受穿越百年的音乐震撼。 管风琴,低音厚重、高音悠扬,整个演奏大气磅礴。现场这台管风琴,已经有一百多年的历史了,它是现在亚洲最大的管风琴,也是整个博物馆的镇馆之 宝。 游客 倪秀瑶:看到面积这么大的管体的时候,我非常震撼,因为外面天气比较热,到这边来,心里感觉好安静,欣赏音乐的时候感觉很美妙。 游客 陈叙:我们在正中间可以感受到这两个管风琴跟交响乐团一样,360度环绕的音效,感觉身临其境,很有意思。 管风琴是人类历史上最古老、最复杂的键盘乐器之一。因为它音域宽广、音色层次丰富,常用于大型音乐作品的演奏。 管风琴的演奏和其他乐器有很大不同,它并不是通过简单"敲击"或者"拨动",而是通过风箱的鼓动,将气流送入这 ...
香港中乐团亮相京津
"希望通过此次内地巡演,将香港融会中西文化的城市特色,通过音乐展现出来。其中既有对传统的扎 根,也体现乐团的锐意创新。"香港中乐团艺术总监兼终身指挥阎惠昌说。 内地巡演期间,香港中乐团还与中国音乐学院、天津音乐学院等院校开展交流活动,增进在乐曲创作、 人才培养等方面的合作。 香港驻京办署理主任阮慧贤出席音乐会时表示,音乐是跨越时代与地域的语言。香港中乐团既展现传统 民乐的深厚底蕴,又巧妙融合西方音乐,多次与内地顶尖音乐家合作,促进香港与内地民乐的深度交 《周·秦·汉·唐》音乐会演出现场。 香港中乐团供图 流,凸显香港作为中外文化艺术交流中心的独特优势。 (责编:岳弘彬、牛镛) 香港中乐团近日亮相北京及天津,带来3场别具一格的演出。乐团先于北京艺术中心呈现"阎惠昌与香港 中乐团2025音乐会"—《笙与管风琴的对话》,后登上国家大剧院舞台,演绎大气磅礴的《周·秦·汉· 唐》,又前往天津呈现《名家名曲会津门》。本次巡演邀得享誉国际的名家助阵,为观众带来不可多得 的音乐盛宴。 香港中乐团成立于1977年,是香港唯一的大型职业中乐团。它植根于中华优秀传统文化,演出内容包括 传统民族音乐及近代大型作品,同时广泛委约创作各 ...
文旅新探丨厦门鼓浪屿:艺术荟萃的“琴岛”之旅
Xin Hua Wang· 2025-04-28 22:40
Core Viewpoint - Gulangyu Island, known as the "Piano Island," is enhancing its cultural and artistic appeal through shared piano performances and immersive musical experiences for tourists and locals alike [3][4][8]. Group 1: Musical Experiences - Gulangyu Island features multiple shared pianos available for public use, allowing visitors to enjoy spontaneous performances amidst scenic views [3]. - The island hosts eight shared piano locations and three music salons, making it a popular destination for music enthusiasts [3]. - The "Casa Wong 700" organ, Asia's largest, has been restored and attracts visitors eager to experience its historical significance and musical beauty [4]. Group 2: Cultural Integration - Gulangyu Island showcases a blend of traditional and modern arts, with performances such as puppetry and local music being held at the historic Yanping Theater [6]. - The island's Foreign Cultural Relics Museum features an exhibition on the cultural exchanges between China and France, highlighting artifacts from the Qing Dynasty [6]. - The island has witnessed nearly 200 years of cultural exchange between the East and West, maintaining its traditional roots while embracing modern artistic influences [8]. Group 3: Future Developments - With the upcoming "May Day" holiday and summer tourism peak, Gulangyu plans to continue developing immersive art experiences for visitors [8].