《武松打虎》
Search documents
党报走进北京城市副中心丰富职工文化生活
Xin Lang Cai Jing· 2026-02-24 23:26
(来源:千龙网) 全年累计开展阅读党报活动20场、曲艺文化进基层活动50场……2025年,通州区总工会与北京日报报业 集团发行公司、读者俱乐部深化合作,共同组织开展"每日阅读党报"走进北京城市副中心、"文化到身 边 曲艺进基层"等多彩活动,丰富基层职工的精神文化生活。 去年12月,"每日阅读党报"走进北京城市副中心活动来到通州区园林绿化局,工作人员祝悦为大家朗读 了《北京日报》中的重要内容。报道中,一组组翔实数据和生动案例,展现了城市副中心不断擦亮的绿 色生态底色。 活动汇聚了京津冀地区曲艺界的中坚力量,著名相声表演艺术家李金斗参与并带领演出,方清平等多位 相声名家鼎力支持。节目涵盖相声、快板、评书、京韵大鼓、西河大鼓、单弦、山东快书、双簧、魔术 等多种艺术形式。艺术家们以精湛的技艺和饱满的热情,将《笑口常开》《武松打虎》《玲珑塔》《丑 末寅初》等经典作品以及贴近时代的新创节目呈现给基层观众,让传统艺术在新时代焕发出蓬勃生机。 通州区总工会相关负责人表示,与首都党报集团合作,拓宽了工会工作的资源渠道,强化了工会组织的 政治属性和思想引领功能。这种"政媒联动、资源互补"的模式,实现了宣传阵地与职工阵地的有效结 ...
在小人书中读大世界
Ren Min Ri Bao· 2025-06-05 22:02
Core Viewpoint - The exhibition "Palm Qian Kun - The Era Memory in Reading" at the National Version Library's Hangzhou branch showcases the cultural significance of Chinese comic books, also known as "lianhuanhua," which have been a cherished part of childhood for generations, bridging cultural connections between China and the world [2][3]. Group 1: Historical Significance - Lianhuanhua became widely popular in China after the founding of the People's Republic, with notable works like Liu Jiu'er's colored comic "Wu Song Fights the Tiger" winning international awards, marking a significant achievement for Chinese comic artists [3]. - The first foreign award for a Chinese comic artist was won by Liu Jiu'er, who skillfully captured dynamic character movements and emotions in his works [3]. Group 2: Cultural Exchange - The exhibition highlights the international recognition of Chinese lianhuanhua, with artists like He Youzhi showcasing their work in France, which led to a surge of interest in Chinese comics among Western audiences [3][4]. - The reissue of "World Literary Classics Lianhuanhua" by Zhejiang People's Fine Arts Publishing House in 2013 reflects the enduring appeal of these works, featuring adaptations of classics by authors like Shakespeare and Hugo [4][5]. Group 3: Modern Developments - Recent years have seen a revival of lianhuanhua through digital reproduction and international translation, allowing these works to participate in global cultural dialogues [6]. - The release of French versions of Chinese classics, such as "Dream of the Red Chamber," has further solidified the international presence of Chinese lianhuanhua, with positive reviews from notable French publications [5][6].