家用服务机器人MiPA
Search documents
开放的大门越开越大 发展的机遇世界共享——写在第八届中国国际进口博览会开幕之际
Ren Min Ri Bao· 2025-11-03 23:07
Core Viewpoint - The 8th China International Import Expo (CIIE) is set to showcase China's commitment to high-level openness and global trade cooperation, emphasizing the importance of shared development opportunities with the world [1][2][3]. Group 1: Event Overview - The CIIE will feature participation from 155 countries, regions, and international organizations, with 4,108 foreign enterprises exhibiting across an area exceeding 430,000 square meters, marking a new record in scale [2]. - Six countries, including Thailand and the UAE, will serve as guest countries, and the event will host over 80 supporting activities, including trade negotiations and investment promotion [2]. Group 2: China's Commitment to Openness - The CIIE serves as a platform for China to demonstrate its ongoing commitment to high-level openness, aiming to make the Chinese market a significant opportunity for the world [3][4]. - China has been actively expanding its open policies, including the establishment of new platforms like the CIIE, and reducing the negative list for foreign investment [3][4]. Group 3: Economic Impact - The CIIE has transformed previously lesser-known products from developing countries into popular items in China, contributing to local employment and development [4]. - China has become a major trading partner for over 150 countries and regions, with imports and services expected to exceed $15 trillion during the 14th Five-Year Plan period [4][9]. Group 4: Global Cooperation and Innovation - The CIIE is positioned as a vital bridge for global small and medium-sized enterprises to access the Chinese market, reinforcing the idea that open cooperation is essential for enhancing international economic vitality [5][9]. - The event will showcase numerous innovative products and technologies, highlighting China's role as a global innovation hub [7][8]. Group 5: Support for Developing Countries - The CIIE has consistently provided opportunities for least developed countries, with a 23.5% increase in participation from these nations this year [11]. - China is committed to supporting South-South cooperation and ensuring that development benefits are shared more equitably among nations [12][13].
开放的大门越开越大,发展的机遇世界共享
Ren Min Ri Bao· 2025-11-03 22:20
潮涌黄浦江,世界再瞩目。第八届中国国际进口博览会即将在上海拉开帷幕。 习近平主席亲自谋划、亲自提出、亲自部署、亲自推动的全球贸易盛会,正越办越好。本届进博会将再 次向世界彰显中国扩大高水平开放的决心不会变,同世界分享发展机遇的决心不会变,推动经济全球化 朝着更加开放、包容、普惠、平衡、共赢方向发展的决心不会变。 这是世界观察中国式现代化与全球共同发展的重要窗口。本届进博会是党的二十届四中全会后中国举办 的首场重大经济外交活动,特殊节点赋予特殊意义。四中全会对扩大高水平开放作出重要部署,提出开 创合作共赢新局面。进博会的如期举办,正是中国推动建设开放型世界经济、促进全球共同发展的生动 实践,必将推动中国与世界各国市场相遇、产业相融、创意互促、规则互鉴,激荡起共同发展的澎湃动 能。 (一) 太平洋的波涛,见证跨越万里的奔赴。 10月15日,来自秘鲁钱凯港的首批进博会展品,历经远洋航行,运抵上海。承载着安第斯山脉风情的陶 器、柔软保暖的羊驼毛制品等特色产品,不仅为第八届进博会注入浓郁"南美气息",更携带着远方创业 者对机遇的炽热期盼,驶入了中国大市场的广阔港湾。 作为全球贸易发展史上的一大创举,进博会以开放的诚意和 ...