运动夹克
Search documents
天猫又一《白皮书》重磅发布!揭开这个行业的最新爆款密码
Sou Hu Cai Jing· 2025-09-30 19:05
不少运动户外圈内人,都以为2025年会是一个赛事小年,却不曾想今年最流行的时尚穿搭,或多或少都和赛事沾上了边: 国际视野里,郑钦文在法网的突破性表现带动了一大波粉丝关注,也让更多人爱上了网球这项运动;新一届美网大满贯得主阿尔卡拉斯兼具功能性与时尚感 的"干练风"造型,更是带起了网球相关的日常休闲穿搭热潮;而知名车手刘易斯·汉密尔顿监制的电影《F1》在突破5亿美元票房的同时,也把颜值魅力、穿 搭风格不输电影明星的车手们带上舞台,从服装、鞋子到手表配饰的"隐性带货"更是包罗万象…… 国内比赛中,苏超、浙BA热度火爆,创造了强劲的破圈效应,引发一股全民运动热;再加上各类马拉松、越野跑赛事以及夏季露营新玩法层出不穷,运动 户外用品市场从年初开始就始终处于高热度状态。 从中不难发现,中国运动户外的兴趣圈层属性越来越浓,尤其是赛事热潮对运动风格的助推作用更加明显,由某些圈层赛事带火风格,然后吸引越来越多人 群的破圈关注,所以又进一步助推该圈层的扩容、升温——由此,中国运动户外消费形成了一个不断螺旋向上的增长模型。 数据来源《2026年春夏·淘宝天猫运动户外行业趋势白皮书》 2026年则是全球公认的体育大年,除了年度赛事密 ...
Lacoste 致敬德约科维奇:从“鳄鱼”到“GOAT”的传奇蜕变
Jing Ji Guan Cha Bao· 2025-08-26 09:36
Core Insights - Lacoste pays tribute to Novak Djokovic by transforming its iconic crocodile logo into GOAT (Greatest Of All Time) to honor his extraordinary achievements in tennis [1][2] - The brand launches a special capsule collection named "From the Crocodile to the Goat," featuring five core items that reflect Lacoste's elegance and sports spirit [2][3] Brand and Event Significance - The launch event took place in New York, a city of historical significance for both Lacoste and tennis, where Djokovic revealed the collection [3][8] - Lacoste's CEO Thierry Guibert emphasized Djokovic's contributions to the brand, highlighting his 12 Grand Slam titles and the values he brings to the brand [3][7] Djokovic's Achievements - Djokovic is recognized as one of the greatest tennis players, holding records such as 24 Grand Slam titles, the most weeks at world number one, and the highest number of Masters 1000 titles [4][6] - His career symbolizes resilience and excellence, aligning with the brand's ethos established by its founder René Lacoste [4][7] Strategic Market Positioning - The choice of Fifth Avenue reflects Lacoste's ambition in the largest sportswear market, leveraging Djokovic's global influence to enhance brand visibility [8] - The limited edition collection aims to create a sense of scarcity and collectibility, appealing to consumers as both sportswear and a historical artifact [8]