Workflow
银杏观赏
icon
Search documents
又黄又辣,这座广东小城的颜值巅峰又来了
3 6 Ke· 2025-12-12 03:21
刚刚过去的周末,广东这个小城挤满了人。 在街上跟小伙伴笑说,从外面看他们的窗户都很大,感觉房子面积应该也都很大,就是整齐划一的防盗网看着密集了些。 来看银杏的游客人山人海,中午吃饭基本都没位,老板娘为难地给人们说,哎呀没位了,也不知道什么时候才能有位。 毕竟,谁也没想到,本来低调的粤北山区,如今一年比一年火爆。 这里,就是广东冬日里的颜值巅峰——韶关南雄。 南雄地处广东省东北部,在赣州与韶关之间,是粤赣边界的商品集散地,素有"门庭楚粤通天下"的美誉。 选这个时间来,当然是为了赏广东最大的银杏 林, 以及同样重要的,来吃很江西的广东辣。 南雄是中国革命的红色土地,也是岭南文化的发祥地之一。 那天当我们走出南雄火车站,被门口拉客的师傅,卖饺俚糍的摊主,齐刷刷地用客家话询问 时,我还以为我回家了。 01 最江西的广东辣,在这里 在南雄觅食、散步反复走在市内宽阔的街道上时,给我最大的感受就是,在群山围绕中,南雄人给自己留出了更大更舒适的生活空间。 那天我们逛了一圈上午的光明市场, 热闹、丰富、有序,每个人都带着任务走进这里,然后满载而归。 南雄的小吃除了饺俚糍,几乎都是油炸的。 Car 芋头刨成薄片后油炸,不加任何调 ...
大理凤羽:一棵银杏带火一座古镇
Xin Hua She· 2025-11-25 14:12
银杏之外,白族传统手工、古建筑和田园风光也让游客流连忘返。 英国游客葛飞文说:"我去了中国很多地方,但是我特别喜欢云南和凤羽,因为这里有古建筑,保护得特别好,是特别安静的地方。这个地方我觉得住得特 别舒服,可以长时间住,去了一次不够,肯定会再来。" 作者:何春好 李义勇 赵丽娟 11月初至12月底为凤羽银杏季,平日客流300至500人次,周末高峰可达1200人次,全季预计接待3万多人次。在政府引导和免费开放政策支持下,当地餐饮 和民宿受益,形成自然吸引、文化留存和经济转化的良性循环,为古镇发展注入新动力。 01:59 眼下,中国历史文化名镇大理凤羽的300多年古银杏进入最佳观赏期,金黄叶片与古色古香的凤翔书院交相辉映,吸引各地游客前来打卡。 贵州游客白明薇说:"看到这个银杏还是挺震撼的,因为在我们那里还没有这么大的银杏树,这个季节就是来赏银杏的,而且大理的天这么好、这么蓝,就 特别高兴。" ...
桂北漠川百万银杏叶正黄 古村“生金”绘就振兴新图景
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-11-16 03:40
Core Viewpoint - The event "Walking into the Ancient Charm of Mochuan: Releasing Golden Dreams" held in Zhangjiaci Village, Guilin, showcases over a million ginkgo trees at their peak viewing period, attracting numerous tourists, including those from Hong Kong and Macau [1][7]. Group 1: Event Overview - The event took place on November 15, featuring a series of local cultural performances that highlighted the region's heritage [4]. - Zhangjiaci Village is home to over 5,000 ginkgo trees, including more than 200 ancient trees over a century old, creating a picturesque setting for the event [3]. Group 2: Tourist Experience - The event included various functional areas focusing on "appreciation, experience, taste, and participation," with popular spots for photo opportunities among the ginkgo trees [6]. - Activities such as traditional rice cake making, bamboo pole dancing, and local delicacies like oil tea were well-received by visitors, enhancing the immersive experience [6]. Group 3: Cultural Significance - The event successfully combined folk experiences and food tasting, creating an immersive rural winter feast that showcased the cultural depth of Mochuan and the vitality brought by rural revitalization [7]. - The golden ginkgo trees not only beautified the village but also served as a bridge connecting tradition and modernity, promoting rural development and cultural exchange [7].