上合组织经贸合作

Search documents
天津上合“朋友圈”持续扩容 “钢铁驼队”驰骋新丝路
Yang Shi Wang· 2025-08-29 01:52
Core Insights - Tianjin is leveraging its advantages from the Free Trade Zone, National-level New Area, and Comprehensive Bonded Zone to attract import and export cargo distribution [1] - The number and reach of the China-Europe (Central Asia) freight trains originating from Tianjin are continuously expanding, facilitating trade cooperation with Shanghai Cooperation Organization (SCO) countries [1] Group 1 - As of August 28, 2023, Tianjin has launched its 464th China-Europe (Central Asia) freight train this year, which is loaded with pharmaceuticals, electrical equipment, and food [4] - The launch of the Central Asia freight trains has significantly reduced transportation time and costs by eliminating the need for multiple city transfers for goods destined for Central Asian countries [4] - Since the establishment of the China Railway Tianjin Container Center Station in June 2016, over 5,860 China-Europe (Central Asia) freight trains have been dispatched from Tianjin [6] Group 2 - In March 2023, the center station added two new loading and unloading lines, increasing its cargo capacity from 400,000 TEUs to 800,000 TEUs, indicating potential for further growth in freight capacity for Central Asia trains departing from Tianjin [8] - In the first seven months of 2023, the import and export volume between Tianjin and SCO-related countries reached 53.37 billion yuan, reflecting a year-on-year growth of 5.2% [10] - Tianjin has expanded its network of international friendship cities to 20 pairs, covering 11 countries within the SCO [10]
中国之“光”点亮上合经贸合作
Xin Hua Wang· 2025-08-25 01:40
"不仅是对纳曼干州,我们相信项目将为整个乌兹别克斯坦的绿色发展增加动力。"项目乌方员工哈 比布拉赫·萨伊德说。 纳曼干州是位于乌兹别克斯坦东北部的一座经济重镇,从州首府纳曼干市到首都塔什干仅有200余 公里。几个月来,一片戈壁滩中的"蓝色海洋",正在成为纳曼干州的新焦点。 这个曾饱受电力不足之苦的工业区,正在发生改变——纳曼干州成为来自中国的企业打造光伏项目 的目的地。去年12月,纳曼干州500兆瓦光伏电站项目一期项目并网发电。 这是中国一年多前在乌兹别克斯坦启动的绿色能源项目,与乌兹别克斯坦计划到2030年将可再生能 源比例提升至40%的愿景相向而行。 信息产业电子第十一设计研究院科技工程股份有限公司天津分公司常务副院长陈义桃介绍,2026年 项目全面建成后,将为乌兹别克斯坦每年提供超10亿度稳定的绿色电力。 天津市商务局数据显示,2024年,天津与上合组织国家进出口总额达895.0亿元,同比增长21.9%。 截至2024年底,天津累计对上合组织国家投资24.3亿美元。 随着经贸合作不断加深,更为具体的改变发生在身边。 在乌兹别克斯坦,明源丝路总经理李文明常能遇到中国人,这些行色匆匆的中国商人为这里的经济 ...
增长3% 今年前7个月我国与其他上合组织成员国货物贸易创新高
Yang Shi Xin Wen· 2025-08-20 06:38
(责任编辑:王擎宇) 海关统计数据显示,今年前7个月,我国对其他上合组织成员国进出口2.11万亿元,增长3%,规模创历 史同期新高。其中,对其他上合组织成员国出口工业机器人、农业机械分别增长27.1%、47.8%,自其 他上合组织成员国进口电子元件、农产品分别增长12.1%、6.2%。 近年来,我国与上合组织其他成员国经贸合作不断拓展深化,进出口规模屡创新高。2001年上合组织成 立之初,我国对其他成员国进出口规模1000亿元,2024年已经攀升到36500亿元,增长了30多倍。 ...
加强经贸合作 共享“上合机遇”
Ke Ji Ri Bao· 2025-07-21 00:36
Group 1 - The China-Shanghai Cooperation Organization (SCO) Local Economic and Trade Cooperation Conference was held in Qingdao, Shandong, focusing on regional cooperation and innovative development [1][2] - Approximately 360 exhibitors showcased unique products, attracting nearly 3,000 buyers for trade discussions, highlighting the vibrant trade among SCO member countries [2][3] - The trade volume between China and SCO member states, observer countries, and dialogue partners is projected to reach $890 billion by 2024 [2] Group 2 - The SCO Secretary-General emphasized the complementary advantages in market, economic structure, human resources, and natural resources among member countries, with a focus on digital economy and green energy cooperation [3] - The conference included cooperation meetings on various industries such as renewable energy and marine IoT, promoting the integration of innovation and industry [4] - China is providing practical and efficient solutions in renewable energy technology, with significant interest from SCO representatives in advanced technologies presented by companies like Huawei and China Electric Power Research Institute [4][5] Group 3 - Qingdao is positioning itself to develop future marine industries, including marine IoT, by enhancing technological breakthroughs and infrastructure upgrades [5] - The development of marine IoT is seen as a trend, with expectations for expanding cooperation among SCO countries in areas like pollution monitoring and disaster prevention [5]