Workflow
爱国主义精神
icon
Search documents
纪念抗战伟大胜利,弘扬抗战伟大精神,中国公布“9·3”阅兵安排
Huan Qiu Shi Bao· 2025-06-24 22:56
Core Viewpoint - The article discusses the upcoming commemoration of the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, highlighting a grand military parade scheduled for September 3 in Beijing, which will showcase China's military capabilities and historical significance [1][3][5]. Summary by Sections Commemoration Activities - A grand military parade will take place at Tiananmen Square on September 3, 2023, with President Xi Jinping delivering an important speech [1][3]. - The event aims to honor the sacrifices made during the war and promote patriotism and the spirit of resistance [3][5]. Military Display - The parade will feature all domestically produced active military equipment, showcasing the advancements in China's military technology, including new aircraft carriers, destroyers, stealth fighters, and drones [1][4]. - For the first time, units such as the information support forces, military space forces, and cyber forces will participate in the parade, reflecting the evolution of military capabilities [4][6]. Historical Context - The commemoration serves to reaffirm the historical narrative of the anti-fascist struggle, countering recent distortions of World War II history and emphasizing China's significant role in the victory over Japanese militarism [5][6]. - The event is also seen as a response to rising geopolitical tensions and a reaffirmation of China's commitment to maintaining the post-war international order [6][7]. Additional Activities - Other commemorative activities include awarding medals to surviving veterans, ceremonies at historical sites, and public memorials throughout the year [8][9]. - The event will also invite international leaders and representatives who contributed to the anti-fascist efforts, highlighting the global significance of the victory [1][5].
规格高、涉及面广、群众参与,纪念抗战胜利80周年活动将举行
21世纪经济报道记者李博北京报道 6月24日,国新办举行新闻发布会,介绍中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动总 体安排。 中央宣传部副部长胡和平表示,在中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年之际,隆重举行纪 念活动,铭记历史、缅怀先烈,弘扬伟大爱国主义精神、伟大抗战精神,其意义是重大而深远的。中国 人民抗日战争是近代以来中国人民反抗外敌入侵持续时间最长、规模最大、牺牲最多的民族解放斗争, 为世界反法西斯战争胜利作出了重大贡献。这次纪念活动的主题是"铭记历史、缅怀先烈、珍爱和平、 开创未来",就是要铭记中国人民反抗日本军国主义侵略的艰苦卓绝的斗争,缅怀在中国人民抗日战争 中英勇献身的英烈和所有为中国人民抗日战争作出贡献的人们,宣示中国人民坚定不移走和平发展道 路、坚定不移维护世界和平的立场和决心,从历史中汲取前行的智慧和力量,开创更加光明的未来。 近年来,党和国家每年都会对全民族抗战爆发、纪念抗战胜利、勿忘"九一八"、南京大屠杀死难者国家 公祭等抗战纪念活动作出安排,这次的纪念活动有几个特点: 一是纪念规格高。纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,是今年党和国家的一件大 ...
抗战胜利80周年纪念活动十项安排公布
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-06-24 03:23
四是,9月3日前后,围绕纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,举行港澳台同胞、海 外有关人士座谈会,举行国际学术研讨会。 中新网6月24日电 国务院新闻办公室24日举行新闻发布会,中央宣传部分管日常工作的副部长胡和平介 绍中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年纪念活动的有关安排。 胡和平介绍,80年前,中国人民经过长达14年艰苦卓绝的浴血奋战,取得了中国人民抗日战争的伟大胜 利,宣告了世界反法西斯战争的完全胜利。这个伟大胜利,是中国人民的胜利,也是世界人民的胜利。 在中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年之际,隆重举行纪念活动,铭记历史、缅怀先烈, 弘扬伟大爱国主义精神、伟大抗战精神,其意义是重大而深远的。今年3月,中共中央、国务院专门印 发通知,对纪念活动作出了总体安排。 一是,9月3日上午,以中共中央、全国人大常委会、国务院、全国政协、中央军委名义,在北京天安门 广场隆重举行纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年大会,包括检阅部队。习近平总书 记将发表重要讲话。9月3日中午,在北京举行招待会,习近平总书记将发表重要讲话。9月3日晚,在北 京举行文艺晚会,党和国家领 ...
铭记历史 缅怀先烈丨“大刀将军”赵登禹:天地正气铸英魂
Xin Hua Wang· 2025-06-23 07:09
Core Viewpoint - The article commemorates General Zhao Dengyu, a significant figure in the Anti-Japanese War, highlighting his bravery and contributions to the resistance against Japanese invasion, ultimately leading to his martyrdom at the age of 39 [1][2][3]. Group 1: Historical Background - Zhao Dengyu was born in 1898 and joined the army in 1914, participating in various military campaigns across provinces [2]. - On March 11, 1933, he led a successful surprise attack against Japanese forces, destroying 18 enemy artillery pieces, marking a significant victory for Chinese troops [2]. - Following the July 7 Incident in 1937, Zhao Dengyu fiercely defended positions around Beijing, ultimately sacrificing his life during a retreat after being ambushed by Japanese troops [2]. Group 2: Legacy and Recognition - After the war, Zhao Dengyu was posthumously promoted to General and his remains were reinterred near the Lugou Bridge, with several streets named in his honor [3]. - In 1952, Mao Zedong personally issued martyr certificates to Zhao Dengyu and other heroes, and in 1980, his grave was renovated and designated as a protected cultural site [3]. - Beijing's Zhao Dengyu School was established to promote his patriotic spirit, incorporating his legacy into the education of young students through dedicated programs and exhibitions [3][4]. Group 3: Commemoration - Every year during the Qingming Festival, people gather at Zhao Dengyu's grave to pay their respects, symbolizing the enduring spirit of his contributions to the nation [4].
抗日战场上,他的军号始终嘹亮(时空对话)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-11 00:15
马章锁与志愿者一起包粽子。 以上图片均为本报记者张文摄 站在烈士陵园台阶下,面对一座座烈士墓碑,马章锁昂首挺胸、抬起右手,做出吹号的姿势。此时,耳 畔仿佛又响起那嘹亮的军号声,一幕幕抗战场景浮现眼前。 每次来到烈士陵园,马章锁都会将所有勋章整齐地戴在胸前。那些枪林弹雨的日子,浓缩在一枚枚勋章 上,成为不可磨灭的记忆。 司号员肩负什么责任? "司号员与司令员只是一字之差,身后同样是千军万马" 1924年,马章锁出生在宁夏盐池县一户贫苦农家。1936年,红军解放盐池县,红十五军团在各村宣传抗 战形势,动员群众参军保家卫国。当时才12岁的马章锁以给地主家放羊为生。他看到红军军纪严明、官 兵平等,还教穷人读书识字,便报名参加了红军。 机灵好学的马章锁,很快就在部队里学会了骑马、吹冲锋号、包扎伤口等技能,于是被分到骑兵营做司 号员。 马章锁在学习。 马章锁从此一门心思练本领,想方设法熟悉军号的吹奏。无论寒暑,当战友们还在睡梦中,马章锁已早 早起身爬上山头,迎着曙光练习。他的嘴唇被军号磨破皮、出了血,依然坚持练习。在此后的战斗中, 马章锁的号声始终嘹亮,再没出过一次差错。 第一时间冲锋会害怕吗? "越是危险,我就越要把号 ...
爱国情,端午不变的底色(人文茶座)
Ren Min Ri Bao· 2025-06-01 22:12
Core Viewpoint - The Dragon Boat Festival embodies deep-rooted cultural heritage and patriotism, reflecting the enduring spirit of the Chinese people through various traditions and customs [1][2][3]. Group 1: Cultural Significance - The festival's customs, such as hanging mugwort and wearing sachets, symbolize the Chinese people's resilience against natural challenges and their connection to historical narratives [1]. - The story of Qu Yuan, a historical figure associated with the festival, intertwines personal fate with national destiny, inspiring generations to honor their heritage and strive for national progress [1][2]. Group 2: Modern Adaptation - The Dragon Boat Festival has evolved with the times, incorporating contemporary elements such as new-style cultural products and activities that resonate with younger generations, showcasing cultural identity [3]. - Traditional sports like dragon boat racing have gained popularity beyond China, attracting participants from over 20 countries, highlighting cultural confidence and global engagement [3].
原核试验基地司令员范如玉,因病逝世
券商中国· 2025-05-18 01:42
澎湃新闻记者从相关方面获悉, 原国防科工委核试验基地(21基地、马兰基地)司令员范如玉 少将,因病于2025年5月13日在北京逝世,享年82岁。 范如玉,男,1943年出生,江苏丹阳人,1966年毕业于清华大学,1968年初分配到基地研究 所工作。 范如玉将军 从事核试验技术研究、核试验工程系统管理研究和抗辐射加固技术研究40多年。 范 如 玉 历 任 核 试 验 基 地 研 究 所 项 目 组 长 、 研 究 室 主 任 、 科 技 处 处 长 、 研 究 所 所 长 、 基 地 副 司 令 员、司令员等职,研究员,少将军衔。退休后,范如玉又被聘为原总装备部抗辐射加固技术专业 组组长。 清华大学官网发布有范如玉将军撰写的文章《清华工物系毕业的马兰人》。 公开资料显示,马兰基地是我国最早的核试验基地,被称为共和国核武器的"摇篮"。1964年, 我国第一颗原子弹在距离马兰300多公里的罗布泊成功爆炸。 新中国的核自卫力量就是在马兰基 地逐渐形成。这里还走出了共和国的八位"两弹"功勋院士和二十九位科技将军。 来源:澎湃新闻 责编:王璐璐 校对:姚远 百万用户都在看 证监会重拳出手!3人,被罚没7.5亿元! 美联储 ...