Workflow
中国式现代化
icon
Search documents
国际人士:中国发展经验值得其他国家学习借鉴
墨西哥前驻华大使 李子文:中国在科学技术方面的进步,尤其是中国在人工智能方面的进步,让中国处在未来技术发展的最前沿,这些都值得全世界关 注。特别是习近平主席继"三大倡议"之后,提出全球治理倡议,这些都值得世界各国认真分析和研究。 赞比亚国会议员 戴维森·蒙甘杜:中国推进中国式现代化建设。我认为中国式现代化是以人民为中心,这些都是非洲国家应该学习借鉴的宝贵经验。 加拿大前联邦参议员 胡子修:习主席在新年贺词中提到,中国经济总量预计将达到140万亿元,这是一个很大的数目。刚好我2025年11月在中国访问,深深 体会到中国经济成长的速度。让我大开眼界的是,中国电动汽车的科技发展,可以说是遥遥领先世界各国。 国际人士表示,通过习近平主席的新年贺词,他们感受到中国所取得的巨大发展成就,中国在各领域的发展经验值得其他国家学习借鉴。 阿尔及利亚《独立青年报》新闻主任 卡迈勒·曼萨里:从习近平主席的讲话可以清楚地看到,中国在经济发展方面取得了巨大成就。中国还推出多项政策措 施,以促进国内外经济活动和贸易往来,尤其是海南自贸港全岛封关运作。 ...
以实干成就伟业 以创新赢得未来——习近平总书记在全国政协新年茶话会上的重要讲话激励广大干部群众勠力同心昂扬奋进
Xin Hua She· 2026-01-01 12:35
新华社北京1月1日电 题:以实干成就伟业 以创新赢得未来—— 习近平总书记 在全国政协新年茶话 会上的重要讲话激励广大干部群众勠力同心昂扬奋进 新华社记者 岁序更替,华章日新,我们迎来崭新的2026年。 2025年12月31日, 习近平总书记 在全国政协新年茶话会上发表重要讲话,回顾过去取得的成就, 擘画未来发展蓝图,令社会各界深受鼓舞。 广大干部群众表示,要认真学习领会 习近平总书记 重要讲话精神,进一步坚定发展信心、凝聚发 展共识,勠力同心、实干笃行,向着"十五五"发展目标昂扬奋进,为强国建设、民族复兴伟业作出新的 更大贡献。 成就非凡 振奋人心 2025年12月31日,全国政协礼堂灯光璀璨、气氛热烈。 "2025年是很不平凡的一年。我们迎难而上、奋力拼搏,顺利完成经济社会发展主要目标。"现场聆 听 习近平总书记 重要讲话,全国政协常委张连起心潮澎湃。他表示,回望过去5年,在以 习近平 同志 为核心的党中央坚强领导下,我国经济、科技、国防等硬实力和文化、制度、外交等软实力明显提升, 高质量发展成色更足,中国式现代化步履坚实。我为国家发展成就感到振奋,也为人民政协在其中发挥 的作用感到自豪。 2025年,我 ...
坚定信心 乘势而上 续写中国奇迹新篇章——习近平主席二〇二六年新年贺词引发各地干部群众热烈反响
Yang Shi Wang· 2026-01-01 12:04
远在约400公里高空的神舟二十一号航天员张陆、武飞、张洪章,在中国空间站同步收看了习近平主席 的新年贺词。在轨两个月,他们开展了首次出舱活动,有序推进一系列太空实(试)验。 习近平主席在新年贺词中回顾了到西藏、新疆出席庆祝活动的情景。从雪域高原到天山南北,各族儿女 欢欣鼓舞,表达对祖国的热爱、对幸福的礼赞。 站在"十五五"开局的新起点上,广大干部群众表示,要拿出跃马扬鞭的勇气,激发万马奔腾的活力,保 持马不停蹄的干劲,一起为梦想奋斗、为幸福打拼,奋力谱写中国式现代化新篇章。 央视网消息(新闻联播):新年前夕,习近平主席发表二〇二六年新年贺词,深情回顾"十四五"收官之 年,中国式现代化的奋进轨迹,激励全党全国各族人民在"十五五"开局之年,续写中国奇迹新篇章。广 大干部群众表示,新征程上,要更加紧密地团结在以习近平同志为核心的党中央周围,坚定信心、乘势 而上,努力把宏伟愿景变成美好现实。 2025年是"十四五"收官之年。习近平主席在新年贺词中指出,5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服 重重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现代化新征程上迈出了稳健步伐。习近平主席向每一位辛 勤付出的奋斗者致敬。 辞旧迎新之际,人 ...
电视专题片《非凡的领航——习近平总书记2025年治国理政纪实》今晚播出
Yang Shi Wang· 2026-01-01 12:04
Core Viewpoint - The documentary "Extraordinary Leadership - A Record of General Secretary Xi Jinping's Governance in 2025" will showcase the achievements and resilience of the Chinese government under Xi Jinping's leadership, emphasizing the progress towards Chinese-style modernization and national rejuvenation [1] Summary by Relevant Categories Government and Leadership - The documentary highlights the unity and determination of the Communist Party of China and the people in overcoming challenges and achieving significant accomplishments [1] - It reflects the strengthened resolve and confidence in advancing the construction of a strong nation and realizing national rejuvenation [1] National Development - The film presents a comprehensive view of the major achievements in the country's governance and development as of 2025 [1] - It emphasizes the effective response to various shocks and challenges faced by the nation [1]
蔡达峰:在全国政协新年茶话会上的讲话
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 11:33
转自:全国政协 在全国政协新年茶话会上的讲话 (2025年12月31日) 民进中央主席 蔡达峰 同志们,朋友们: 时启新元,国逢盛世。值此辞旧迎新之际,我谨代表各民主党派中央、全国工商联和无党派人士,向伟 大的中国共产党致以崇高的敬意!向全国各族人民,向港澳台同胞和海外侨胞致以美好的祝福! 回首即将过去的2025年,我们感慨良多、倍感自豪。面对错综复杂的国际形势和艰巨繁重的国内改革发 展稳定任务,以习近平同志为核心的中共中央以坚定的战略清醒、宏阔的战略视野、系统的战略部署, 团结带领全党全国各族人民,迎难而上、砥砺前行,胜利召开中共二十届四中全会,擘画了"十五五"发 展蓝图;隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,极大激发了爱国热情,提振了发 展信心,凝聚了团结奋斗的磅礴力量,党和国家事业取得新的重大成就,中国式现代化迈出新的坚实步 伐,第二个百年奋斗目标新征程实现良好开局。 这一年,多党合作事业发展取得新进展,在习近平新时代中国特色社会主义思想指导下,各民主党派、 无党派人士深入开展"学规定、强作风、树形象"主题教育,工商联部署开展深入贯彻中央八项规定精神 学习教育,不断提高自身建设水平和履 ...
央视快评丨为梦想奋斗 为幸福打拼
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 11:32
Group 1 - The core message of Xi Jinping's New Year address emphasizes the importance of hard work and dedication in achieving national prosperity and personal happiness, inspiring collective efforts towards a shared dream [1][3][5] - The address highlights the interconnectedness of individual aspirations, family happiness, and national strength, suggesting that personal efforts contribute to the broader goals of national rejuvenation [3][5] - The call to action includes embracing challenges with courage and determination, leveraging China's unique advantages such as its large market and complete industrial system to drive innovation and societal vitality [5][6] Group 2 - The year 2026 marks the beginning of the "15th Five-Year Plan," presenting new opportunities and challenges for families and individuals to strive for national wealth and personal well-being [5] - The address encourages a proactive approach to overcoming obstacles and emphasizes the need for continuous effort and resilience in pursuit of goals [5][6] - The overall theme is to foster a spirit of collaboration and innovation, urging all sectors of society to contribute to the modernization and development of the nation [6]
蓝图已绘就 奋进正当时——全国政协新年茶话会侧记
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 11:31
转自:全国政协 时光奔涌,岁序更新。砥砺前行中,我们挥别硕果累累的2025年,迎来充满希望的2026年。 2025年12月31日上午10时,全国政协礼堂华灯璀璨、暖意融融,全国政协新年茶话会在此隆重举行。党 和国家领导人习近平、李强、赵乐际、王沪宁、蔡奇、丁薛祥、李希、韩正等同各民主党派中央、全国 工商联负责人和无党派人士代表、中央和国家机关有关方面负责人以及首都各族各界人士代表欢聚一 堂,共迎2026年元旦。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。 共叙情谊、共话发展。此时此刻,回首过去一年,成绩斐然在册,感慨溢于言表。 2025年大事多、要事多。中共二十届四中全会胜利召开,隆重纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战 争胜利80周年,庆祝西藏自治区成立60周年、新疆维吾尔自治区成立70周年,粤港澳三地成功联合举办 第十五届全国运动会…… 这一年,"十四五"圆满收官,我国经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶,中国式现代 化迈出新的坚实步伐。 "2025年是很不平凡的一年。我们迎难而上、奋力拼搏,顺利完成经济社会发展主要目标。"习近平总书 记的重要讲话字字铿锵,会场响起热烈掌声。这掌 ...
央视快评丨为梦想奋斗,为幸福打拼
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 11:31
Group 1 - The core message of Xi Jinping's New Year address emphasizes the importance of hard work and dedication in achieving national goals and personal dreams, inspiring collective effort towards a prosperous future [1][3][5] - The address highlights the interconnectedness of individual aspirations, family happiness, and national strength, suggesting that personal efforts contribute to the broader narrative of national rejuvenation [3][5][7] - The call for innovation and practical measures to improve people's livelihoods is a key focus, indicating a commitment to high-quality development and cultural enrichment as part of the national strategy [3][5] Group 2 - The year marks the beginning of the "14th Five-Year Plan," presenting new opportunities and challenges that require perseverance and collective action from all sectors of society [5][7] - The address encourages leveraging China's unique institutional advantages, large market scale, complete industrial system, and rich talent resources to stimulate societal vitality and drive modernization [5][7] - The spirit of resilience and determination is emphasized, urging individuals and organizations to remain steadfast in their efforts, continuously striving towards their goals [5][7]
未来网评丨聆听新年贺词,汲取信心和力量
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-01 09:29
时序更替,华章日新。2025年12月31日,国家主席习近平发表新年贺词,为过去一年写下温暖的注脚, 也为新征程注入磅礴力量。2025年是"十四五"收官之年,当"5年来,我们踔厉奋发、勇毅前行,克服重 重困难挑战,圆满完成目标任务,在中国式现代化新征程上迈出了稳健步伐"的话语传遍大江南北,无 数奋斗者的心中涌起共鸣。"经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶"——新年贺词用多 个关键词串联起5年来中国欣欣向荣的图景。从"经济总量连续跨越新关口,今年预计达到140万亿元", 到"绿水青山成为亮丽底色,人民群众获得感幸福感安全感不断增强",新年贺词中跃动的每一个画面, 都是亿万奋斗者用汗水浇灌出的时代答卷。宏大的叙事,拆解开来都是每位劳动者笃行实干的日常:工 厂机床前的专注、田间地头的躬耕、实验室里的坚守、大街小巷的奔忙……这些看似微小的光点,汇聚 成国家发展的璀璨星河。2025年的一些重要时刻在新年贺词中被赋予非同一般的意义。对中国人民抗日 战争暨世界反法西斯战争胜利80周年的庄严纪念、台湾光复纪念日的设立,如同历史长河里的坐标,提 醒我们从哪里走来,又为什么出发。而威武雄壮的国之盛典,其意义超越仪式本身 ...
习言道|习近平新年贺词里的你与我
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2026-01-01 08:37
Core Viewpoint - The New Year address by President Xi Jinping emphasizes the importance of every individual's contribution to the nation's progress and highlights the resilience and vitality of the Chinese economy, projecting a growth rate of around 5% and a total economic output of approximately 140 trillion yuan [5]. Group 1: Economic Performance - The Chinese economy has shown strong resilience and vitality, with a projected growth rate of about 5% and a total economic output expected to reach around 140 trillion yuan [5]. - The past five years have seen significant advancements in China's economic, technological, and defense capabilities, marking a new stage in national strength and modernization [5]. Group 2: Focus on People - President Xi Jinping has consistently recognized the contributions of various labor groups, including delivery workers, sanitation workers, taxi drivers, farmers, and entrepreneurs, emphasizing their role in the nation's achievements [4]. - The address reiterates the principle that every individual is a key player in the journey of Chinese-style modernization, with each contribution being invaluable [5]. Group 3: Social Welfare and Livelihood - The address highlights the government's commitment to improving people's livelihoods, with specific measures such as increased subsidies for families with children and enhanced protections for new employment groups [7]. - President Xi has made it clear that ensuring a happy life for the people is the top priority, with a focus on addressing urgent public concerns and enhancing social welfare services [7][6].