Workflow
反外国制裁
icon
Search documents
商务部:对欧盟两家金融机构采取反制措施
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-08-13 06:03
Core Points - The Chinese government has announced countermeasures against two EU financial institutions in response to sanctions imposed by the EU on July 18, 2025 [2][3] - The countermeasures will take effect on August 13, 2025, and include a prohibition on organizations and individuals within China from engaging in transactions or cooperation with the sanctioned banks [2][3] Summary by Sections - **Background of Sanctions**: On July 18, 2025, the EU included two Chinese financial institutions in its sanctions list during the 18th round of sanctions against Russia, which China views as a serious violation of international law and damaging to the legitimate rights of Chinese enterprises [3] - **Legal Basis for Countermeasures**: The countermeasures are based on several articles of the "Anti-Foreign Sanctions Law of the People's Republic of China" and were approved by the national coordination mechanism for countering foreign sanctions [3] - **Specific Measures**: The two banks targeted by the countermeasures are UAB Urbo Bankas and AB Mano Bankas, with the specific measure being a ban on any transactions or cooperation with these institutions by Chinese entities [3]
中方决定制裁!
证券时报· 2025-04-21 08:02
Group 1 - The article discusses the Chinese government's strong condemnation of the U.S. sanctions against six officials from the Hong Kong Special Administrative Region and the central government in Hong Kong, labeling it as a serious interference in China's internal affairs and a violation of international law principles [1] - The Chinese government has decided to impose sanctions on U.S. Congress members, officials, and non-governmental organization leaders who have performed poorly regarding Hong Kong issues, in accordance with the relevant provisions of the Anti-Foreign Sanctions Law of the People's Republic of China [1] - The spokesperson emphasizes that Hong Kong is an integral part of China and warns the U.S. against any erroneous actions regarding Hong Kong, stating that such actions will be met with resolute countermeasures from China [1]
公布《实施〈中华人民共和国反外国制裁法〉的规定》
制裁名单· 2025-03-25 02:56
Group 1 - The article discusses the implementation of the "Regulations on the Implementation of the Anti-Foreign Sanctions Law of the People's Republic of China," which was signed by Premier Li Qiang and consists of 22 articles [1] - It outlines the enhancement of countermeasures, specifying various types of assets that can be seized, frozen, or confiscated, including cash, bank deposits, securities, and intellectual property [1] - The regulations detail prohibited or restricted activities in various sectors such as education, technology, and trade, emphasizing the broad scope of potential sanctions [1] Group 2 - The article emphasizes the need for improved inter-departmental collaboration, assigning responsibilities to relevant government departments for handling anti-foreign sanctions [2] - It highlights the enforcement of measures, stating that departments can impose restrictions on entities that do not comply with the countermeasures, including limitations on government procurement and international trade [2] - Organizations or individuals subjected to countermeasures can apply for suspension or modification of these measures after rectifying their actions [2]
公布《实施〈中华人民共和国反外国制裁法〉的规定》
制裁名单· 2025-03-25 02:56
一是完善反制措施。明确《中华人民共和国反外国制裁法》(以下简称反外国制裁法)第六条第二项中查 封、扣押、冻结的"其他各类财产",包括现金、票据、银行存款、有价证券、基金份额、股权、知识产 权、应收账款等财产和财产权利;明确反外国制裁法第六条第三项中禁止或者限制进行的"有关交易、 合作等活动",包括但不限于教育、科技、法律服务、环保、经贸、文化、旅游、卫生、体育领域的活 动;明确反外国制裁法第六条第四项中的"其他必要措施",包括但不限于禁止或者限制从事与我国有关 的进出口活动,禁止或者限制在我国境内投资,禁止向其出口相关物项,禁止或者限制向其提供数据、 个人信息,取消或者限制其相关人员在我国境内工作许可、停留或者居留资格,处以罚款。 四是强化措施执行。规定对不依法执行反制措施的,国务院有关部门有权责令改正,禁止或者限制其从 事政府采购、招标投标以及有关货物、技术的进出口或者国际服务贸易等活动,禁止或者限制其从境外 接收或者向境外提供数据、个人信息,禁止或者限制其出境、在我国境内停留居留等。同时,规定被采 取反制措施的组织、个人在改正行为、消除行为后果后,可以申请暂停、变更或者取消对其采取的反制 措施。 二是细化 ...