Workflow
国家统一
icon
Search documents
国台办:背叛历史的罪人必会受到正义的审判
9月24日,国务院台办举行例行新闻发布会。有记者提问:近日,民进党秘书长徐国勇称,"没有什么台 湾光复节",1945年日本投降时,美国麦克阿瑟将军命令蒋介石代表同盟国接收台湾,引发岛内舆论挞 伐。国民党谴责其言论歪曲历史,"荒谬至极"。舆论认为徐所言是呼应美方所谓"台湾地位未定"谬论。 对此有何评论? 对此,国台办发言人陈斌华表示,徐国勇的说法荒唐透顶,表明民进党、"台独"分裂势力为了谋"独"私 利,睁着眼睛说瞎话,肆意歪曲历史,毫无民族气节,是不折不扣的邪恶势力、民族败类。 陈斌华指出,台湾光复、回归中国是二战胜利成果和战后国际秩序的重要组成部分,台湾地位问题在 1945年中国人民抗日战争胜利之时已经彻底解决。《开罗宣言》《波茨坦公告》和《日本投降条款》等 一系列具有国际法效力的文件,都清晰确认了中国对台湾的主权。历史事实不容篡改,台湾属于中国地 位已定。民进党及其政客再怎么胡说八道,再怎么勾连外部势力鼓噪"台湾地位未定"谬论,都扭曲不 了、撼动不了台湾属于中国的历史和法理事实。 (总台央视记者 黄达 黄惠馨) 责编:张青津、卢思宇 陈斌华强调,背叛历史、背叛民族、分裂国家的罪人必会受到正义的审判和历史的惩 ...
民进党秘书长称没有台湾光复节,国台办:荒唐透顶
Ren Min Ri Bao· 2025-09-24 03:13
Core Viewpoint - The statements made by the Democratic Progressive Party (DPP) Secretary-General, Xu Guoyong, regarding Taiwan's historical status have sparked significant controversy, with strong condemnation from the Kuomintang (KMT) and a rebuttal from the Taiwan Affairs Office, asserting that Taiwan's status as part of China was established post-World War II and is supported by international legal documents [1][2]. Group 1 - Xu Guoyong's claim of "no Taiwan Restoration Day" is criticized as a distortion of history, with the KMT labeling it as "extremely absurd" [1]. - The Taiwan Affairs Office spokesperson, Chen Binhua, argues that Taiwan's return to China is a key outcome of World War II and part of the post-war international order, asserting that the issue of Taiwan's status was resolved in 1945 [1]. - International legal documents such as the Cairo Declaration, Potsdam Proclamation, and Japan's surrender terms are cited as confirming China's sovereignty over Taiwan, emphasizing that historical facts cannot be altered [1]. Group 2 - Chen Binhua emphasizes that those who betray history and the nation will face justice and that the unification of China is an inevitable historical trend [2]. - There is a call for Taiwanese compatriots to stand on the right side of history, oppose "Taiwan independence," and work towards national unification and rejuvenation alongside mainland compatriots [2].
台海观澜 | 赖清德发誓绝不投降,此番表态暗藏玄机
Jing Ji Guan Cha Wang· 2025-09-22 05:42
9月19日,美国知名媒体《外交政策》(foreign policy)刊登了该刊采访所谓台湾驻美代表俞大㵢的报道。在采访中,俞大㵢表示,如果 大陆发起统一之战,"受影响的不仅仅是我们,如果发生冲突,中国的港口将被封锁,我们的港口将被封锁,日本的港口、韩国的港口也 将被封锁。世界贸易基本上会陷入停滞(It's not just us—if there's a conflict, the Chinese ports will be sealed, ours will be sealed, the Japanese, the Koreans'. World trade will basically be put to a halt)"。 针对上述信息,台湾《中国时报》9月22日发表台湾国际战略学会理事长王昆义的署名评论。王昆义在评论中指出大陆不会接受赖清德投 降,俞大㵢"把台海冲突或战争无限上纲到区域冲突的想法,更是凸显赖政府应对台海冲突,不会仅局限于台海的局部范围,而是可能把 它扩大成为区域战争。这种战争思维,本身就流露出好战的本质,台湾存在一个'好战的政府',这就是大陆在追求国家统一与民族复兴时 最大的隐忧"。 ...
历史记忆共同守护,爱国情怀跨越海峡
Core Points - The article emphasizes the importance of remembering history and the spirit of resistance during the Anti-Japanese War, highlighting a recent educational trip taken by Taiwanese youth to historical sites in Chongqing and Sichuan [1][4][5] Group 1: Historical Significance - The educational trip aimed to convey historical truths and the spirit of resistance to younger generations, ensuring that the Anti-Japanese spirit remains vibrant and passed down [1] - Participants visited significant historical sites, including the China Democratic Party History Museum and the Chongqing Anti-Japanese War Museum, gaining insights into the multi-party cooperation and political consultation system led by the Communist Party of China [2][4] Group 2: Personal Reflections - Taiwanese youth expressed a deeper understanding of the concept of "united front" and the importance of collaboration among different groups during the war, as articulated by participants like 廖同学 and 王先生 [2][3] - The trip allowed participants to connect emotionally with the history, with reflections on the sacrifices made during the war and the enduring spirit of resilience among the Chinese people [3][5] Group 3: Future Direction - The event was framed as a means to clarify the direction for future unity and strength, with leaders emphasizing the importance of recognizing the shared fate of people across the Taiwan Strait [4][5] - The discussions highlighted the need to combat historical nihilism and reaffirm the shared heritage and responsibilities of both sides of the Strait [5]
国台办:任何歪曲二战历史、否定二战胜利成果图谋都不会得逞
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-10 10:12
Core Viewpoint - The statements made by the Democratic Progressive Party (DPP) regarding historical claims about Taiwan and the Chinese Communist Party's role in World War II are characterized as a distortion of history and an attempt to mislead public opinion [1][2] Group 1: Historical Context - The Chinese people made significant sacrifices during the 14-year War of Resistance against Japan, with approximately 35 million casualties, contributing to the victory in the anti-fascist struggle [1] - International legal documents such as the Cairo Declaration and the Potsdam Proclamation confirmed China's sovereignty over Taiwan, which was returned to China after the war [1] Group 2: Political Implications - The DPP's narrative of a "mainland threat" and the promotion of a false dichotomy between democracy and authoritarianism are seen as manipulative tactics to mislead both domestic and international audiences [2] - Any attempts to distort the history of World War II or undermine the achievements of the war are deemed futile, and the historical and legal facts affirming Taiwan as part of China cannot be altered [2]
台湾各界代表人士踊跃出席抗战纪念活动 国台办:诠释了深厚的家国情怀和民族大义
Xin Hua Wang· 2025-09-10 08:02
有媒体近期面向全球40个国家约1.2万名受访者发起的民意调查显示,66.7%受访者了解台湾光复的 历史,亚洲受访者的了解度高达73.5%。大多数受访者明确表示,台湾回归中国是二战胜利成果,任 何"台独"分裂行径都是对二战胜利成果的否认和颠覆。有记者询问发言人对此有何评论? 陈斌华强调,80多年前,为赢得对日作战的最后胜利,重建战后秩序,中美英三国首脑在开罗举行 会议,发表《开罗宣言》,明确昭告日本所窃取于中国之领土,如东北、台湾、澎湖列岛等归还中国。 《开罗宣言》的内容和精神,在1945年7月的《波茨坦公告》中进一步重申。《开罗宣言》和《波茨坦 公告》成为台湾光复、回归中国的重要国际法依据,中国拥有对台湾的主权是战后国际秩序的重要组成 部分。1949年以来,尽管两岸尚未统一,但中国的主权和领土完整从未分割,中国拥有对台湾的主权、 大陆和台湾同属一个中国的事实从未改变。 他表示,上述民意调查结果表明,历史从来不会被遗忘、更不会被篡改。近年来,民进党当局顽固 坚持"台独"立场,不断进行谋"独"挑衅,叫嚣"两岸互不隶属""台湾主权独立",处心积虑妄图把台湾从 中国分裂出去。他们的所作所为,是企图改变台海现状、否定中 ...
国台办:历史从来不会被遗忘更不会被篡改
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-09-10 07:28
Core Viewpoint - The historical narrative regarding Taiwan's return to China is emphasized, asserting that it cannot be forgotten or altered, and the results of a recent survey reflect a strong understanding of this history among respondents [1][2]. Group 1: Survey Results - A recent CGTN survey conducted among approximately 12,000 respondents across 40 countries revealed that 66.7% of participants are aware of Taiwan's historical return, with awareness among Asian respondents reaching 73.5% [1]. - The majority of respondents view Taiwan's return to China as a result of World War II victories, rejecting any notions of "Taiwan independence" as a denial of these historical achievements [1]. Group 2: Official Commentary - The spokesperson for the Taiwan Affairs Office, Chen Binhua, highlighted that the victory in the Chinese People's War of Resistance against Japan was crucial in safeguarding national sovereignty and territorial integrity, and it erased the historical shame of repeated failures against foreign invasions [2]. - Chen criticized the Democratic Progressive Party's (DPP) persistent "Taiwan independence" stance, claiming it challenges the current status of the Taiwan Strait and undermines China's sovereignty over Taiwan, which is considered an integral part of the post-war international order [2].
意大利中国总商会举行纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年座谈会
人民网-国际频道 原创稿· 2025-09-05 02:08
Core Viewpoint - The event commemorates the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's Anti-Japanese War and the World Anti-Fascist War, emphasizing the contributions of overseas Chinese in supporting the war effort [1] Group 1 - The president of the Italian Chinese Chamber of Commerce, Huang Zhixiao, highlighted the dedication of early overseas Chinese who returned to China to fight in the war, showcasing their patriotism through financial support and material donations [1] - Representatives at the meeting expressed the importance of cherishing peace, noting that peaceful development across the Taiwan Strait aligns with the common interests of the people on both sides [1] - The attendees emphasized the necessity of national unity as a fundamental aspect of ethnic revival and the responsibility of overseas Chinese to pass on historical knowledge and promote peace to future generations [1]
赖清德对纪念大会说三道四,国台办痛批
财联社· 2025-09-04 05:23
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of commemorating the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, highlighting the historical significance and the sacrifices made by the Chinese people, including those from Taiwan, in achieving this victory [1][2]. Group 1 - The article criticizes Lai Ching-te's remarks on the anniversary, stating that they distort history and undermine the sacrifices made by the Chinese people during the war [1]. - It asserts that Taiwan is an integral part of China and that all Chinese people, including those from Taiwan, fought together against Japanese fascism for national survival and revival [2]. - The article calls for unity among Taiwanese compatriots to uphold patriotic traditions and oppose "Taiwan independence" movements, advocating for a shared future of national reunification and revival [2]. Group 2 - The article warns that any attempts to distort the history of the Anti-Japanese War and World War II will ultimately fail, and any actions against the unity of the Chinese people will lead to self-destruction [2]. - It emphasizes that justice, the people, and unification will ultimately prevail, reinforcing the message of national integrity and historical truth [2].
外交部:台湾回归中国是二战胜利成果和战后国际秩序重要组成部分
Xin Jing Bao· 2025-08-29 03:47
Group 1 - The core viewpoint emphasizes that Taiwan's return to China is an important part of the outcomes of World War II and the post-war international order [1][2] - The one-China principle is recognized as a fundamental norm in international relations, with 183 countries establishing diplomatic relations with China based on this principle [1] - The UN General Assembly Resolution 2758, passed in 1971, resolved the representation issue of Taiwan in the UN, eliminating the possibility of "two Chinas" or "one China, one Taiwan" [1] Group 2 - The Taiwan issue is described as the core of China's core interests, with a collective desire among the Chinese people for complete national unification [2] - The current international consensus on the one-China principle is strengthening, with widespread understanding and support for China's opposition to "Taiwan independence" [2] - The statement asserts that the Taiwan issue is purely an internal matter for China, rejecting any foreign interference [2]