民族复兴
Search documents
把握历史大势 共创美好未来(观沧海)——写在台湾光复八十周年之际
Ren Min Ri Bao· 2025-10-25 05:39
10月24日,十四届全国人大常委会第十八次会议表决通过关于设立台湾光复纪念日的决定,以法律形式 将10月25日设立为台湾光复纪念日。 设立台湾光复纪念日,在国家层面举行纪念活动,有利于体现台湾是中国不可分割一部分这一无可辩驳 的历史事实,巩固国际社会坚持一个中国的格局,引领两岸同胞传承、弘扬伟大抗战精神,激励全体中 华儿女为祖国统一、民族复兴而团结奋斗。 历史将永远铭记这一刻——1945年10月25日,中国政府代表在同盟国中国战区台湾省受降仪式上向全世 界宣告:自即日起,台湾及澎湖列岛已正式重入中国版图,所有一切土地、人民、政事皆已置于中国主 权之下。 台湾光复了!被外族侵占奴役长达半个世纪的台湾,终于重回祖国怀抱!那响彻云霄的欢呼、扬眉吐气 的喜悦,如潮水般在台湾全岛蔓延开来。 "全岛各处,欢歌燕舞,家家户户,祭祖谢神,告慰先灵……"基隆港的码头上,到处是人潮如涌,到处 是欢声笑语。年轻的母亲抱着孩子来了,80岁的老翁拄着拐杖来了,人们激动地挥舞着连夜缝制的旗 帜,热烈欢迎从大陆来的官兵,为台湾的光复与新生欢呼雀跃。 中华民族发展史上,两岸同胞从来都是命运相连、荣辱与共。 习近平总书记抚今追昔,深刻指出:" ...
两岸家书(人民家书)
Ren Min Ri Bao Hai Wai Ban· 2025-10-24 22:21
Group 1 - The article highlights the emotional connections and historical significance of letters exchanged between families across the Taiwan Strait, emphasizing the deep-rooted ties and shared cultural heritage of the Chinese people [9][20][26] - It discusses the impact of historical events, such as the end of Japanese colonial rule in Taiwan and the subsequent reunification with China, on familial relationships and the longing for connection [10][13][22] - The letters serve as a testament to the resilience and enduring spirit of families separated by political circumstances, showcasing their hopes for unity and cultural preservation [12][19][24] Group 2 - The article features several personal stories, including that of Lian Heng, who expressed his desire for his son to avoid becoming a foreigner, and Lin Zhengheng, who wrote to his mother about his sacrifices during the war [11][14][18] - It also recounts the experiences of Chen Zhenchao and Huang Baolan, who conveyed their feelings of longing and regret over family separations due to historical conflicts [17][21] - The narrative illustrates the broader theme of seeking roots and maintaining cultural identity among Taiwanese individuals, as seen in the correspondence of Huang Zongji and Huang Tianzhu [25][26]
把握历史大势 共创美好未来(观沧海)
Ren Min Ri Bao· 2025-10-24 22:21
Core Viewpoint - The establishment of Taiwan Liberation Memorial Day on October 25 is a significant legal recognition of Taiwan's return to China, emphasizing that Taiwan is an inseparable part of China and reinforcing the one-China principle in the international community [12][16][17]. Group 1: Historical Context - Taiwan was occupied by foreign powers for nearly half a century, which is a painful chapter in the history of the Chinese nation [14]. - The announcement of the Cairo Declaration in December 1943 and the Potsdam Declaration in July 1945 reaffirmed the return of territories, including Taiwan, to China [16]. - On October 25, 1945, the Chinese government officially declared the restoration of sovereignty over Taiwan, marking its return to the Chinese territory [16]. Group 2: National Unity and Identity - The article emphasizes the deep-rooted connection between the people of Taiwan and the mainland, highlighting a shared destiny and cultural identity [13][15]. - The narrative of resistance against foreign occupation and the strong sense of national identity among Taiwanese people during the Japanese colonial period is underscored [14][15]. - The call for unity against any form of "Taiwan independence" is presented as a collective aspiration of all Chinese people [17][19]. Group 3: Future Outlook - The article asserts that the unification of Taiwan with the mainland is an inevitable historical trend and a requirement for national rejuvenation [18]. - It emphasizes that a strong and unified China will enhance the welfare and development opportunities for the people of Taiwan [19]. - The message conveys confidence in achieving national unity and revitalization, urging Taiwanese compatriots to recognize the historical momentum towards unification [19].
受权发布|全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定
Xin Hua She· 2025-10-24 14:41
新华社北京10月24日电 全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定 1945年,包括台湾同胞在内的全体中华儿女前仆后继、浴血奋战,取得中国人民抗日战争暨世界反法西 斯战争的伟大胜利,台湾随之光复,重回祖国怀抱。台湾光复是中国人民抗日战争胜利的重要成果,是 中国政府恢复对台湾行使主权的重要铁证,是台湾作为中国一部分的历史事实和法理链条的重要一环, 是两岸同胞的共同荣光和全体中华儿女的民族记忆。为维护世界反法西斯战争胜利成果和战后国际秩 序,展现坚持一个中国原则和捍卫国家主权、统一、领土完整的坚定意志,强化两岸同胞共同民族历史 记忆,弘扬爱国主义精神,激励两岸同胞在新时代新征程中为国家统一、民族复兴作出新的贡献,根据 《中华人民共和国宪法》,第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议决定: 将10月25日设立为台湾光复纪念日。国家通过多种形式举行纪念活动。 责编:张靖雯、侯兴川 (2025年10月24日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过) ...
受权发布丨全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定
Xin Hua Wang· 2025-10-24 13:52
(2025年10月24日第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过) 1945年,包括台湾同胞在内的全体中华儿女前仆后继、浴血奋战,取得中国人民抗日战争暨世界反法西 斯战争的伟大胜利,台湾随之光复,重回祖国怀抱。台湾光复是中国人民抗日战争胜利的重要成果,是 中国政府恢复对台湾行使主权的重要铁证,是台湾作为中国一部分的历史事实和法理链条的重要一环, 是两岸同胞的共同荣光和全体中华儿女的民族记忆。为维护世界反法西斯战争胜利成果和战后国际秩 序,展现坚持一个中国原则和捍卫国家主权、统一、领土完整的坚定意志,强化两岸同胞共同民族历史 记忆,弘扬爱国主义精神,激励两岸同胞在新时代新征程中为国家统一、民族复兴作出新的贡献,根据 《中华人民共和国宪法》,第十四届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议决定: 将10月25日设立为台湾光复纪念日。国家通过多种形式举行纪念活动。 新华社北京10月24日电 全国人民代表大会常务委员会关于设立台湾光复纪念日的决定 ...
商务部:在大力提振消费、稳步扩大制度型开放等方面出台更多细化措施
智通财经网· 2025-10-24 13:41
Core Points - The meeting emphasized the importance of implementing the spirit of the 20th Central Committee's Fourth Plenary Session, which is crucial for the economic and social development during the "15th Five-Year Plan" period [2][4] - The meeting highlighted the need for high-quality planning in the business sector, focusing on boosting consumption, expanding institutional openness, and promoting trade innovation [4] Group 1 - The meeting recognized the significance of the 20th Central Committee's Fourth Plenary Session as a pivotal moment for unifying the party's consensus and advancing national rejuvenation through Chinese-style modernization [2][3] - The session's recommendations provide strategic guidance for the next five years, emphasizing the construction of a modern industrial system and high-level technological self-reliance [3] - The meeting called for a comprehensive understanding of the central planning recommendations, aiming to strengthen domestic circulation and facilitate international cooperation [3][4] Group 2 - The meeting outlined the necessity of organizing learning and discussions around the session's spirit, making it a major political task for the current and future periods [4] - It was stressed that detailed measures should be developed to support the goals of the "14th Five-Year Plan" and ensure a solid foundation for the "15th Five-Year Plan" [4]
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
Xin Hua She· 2025-10-24 10:56
Core Points - The National People's Congress Standing Committee has officially established October 25 as Taiwan Recovery Day, recognizing the historical significance of Taiwan's return to Chinese sovereignty after World War II [1][2] - The decision aims to reinforce the notion that Taiwan is an inseparable part of China and to promote national unity and patriotism among Chinese citizens [2] Summary by Sections Legislative Decision - The decision was made during the 18th meeting of the 14th National People's Congress Standing Committee, emphasizing the importance of commemorating Taiwan's return to China as a significant outcome of the anti-Japanese war [1] - The law mandates various forms of commemorative activities to be held nationwide [1] Historical Context - The surrender ceremony in Taiwan took place on October 25, 1945, marking the end of Japanese rule and the restoration of Chinese sovereignty over Taiwan and the Penghu Islands [2] - The establishment of Taiwan Recovery Day responds to repeated requests from national representatives and Taiwanese compatriots for recognition and commemoration of this historical event [2] National Unity and International Relations - The decision is seen as a means to solidify the international community's adherence to the One China principle and to inspire unity among Chinese citizens for national rejuvenation [2]
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
中国基金报· 2025-10-24 10:51
全国人大常委会法制工作委员会主任沈春耀就决定草案向常委会作说明时介绍,1945年10月 25日中国战区台湾省受降仪式在台北举行,至此台湾、澎湖列岛重归中国主权管辖之下。近 年来,全国人大代表、全国政协委员和台湾同胞多次提出建议,要求设立台湾光复纪念日,并 举行纪念活动。设立台湾光复纪念日,在国家层面举行纪念活动,有利于体现台湾是中国不可 分割一部分这一无可辩驳的历史事实,巩固国际社会坚持一个中国的格局,引领两岸同胞传 承、弘扬伟大抗战精神,激励全体中华儿女为祖国统一、民族复兴而团结奋斗。 ( 新华社北京10月24日电 ) 来源:新华社 利 好 来 袭!刚 刚, 重磅发布! 十四届全国人大常委会第十八次会议24日经表决,通过了关于设立台湾光复纪念日的决定, 以法律形式将10月25日设立为台湾光复纪念日,并规定国家通过多种形式举行纪念活动。 决定指出,1945年,包括台湾同胞在内的全体中华儿女前仆后继、浴血奋战,取得中国人民 抗日战争暨世界反法西斯战争的伟大胜利,台湾随之光复,重回祖国怀抱。台湾光复是中国人 民抗日战争胜利的重要成果,是中国政府恢复对台湾行使主权的重要铁证,是台湾作为中国一 部分的历史事实和法理链 ...
全国人大常委会通过决定 将10月25日设立为台湾光复纪念日
21世纪经济报道· 2025-10-24 10:46
Core Viewpoint - The decision to establish October 25 as Taiwan Recovery Day is a significant step in affirming Taiwan's status as an inseparable part of China, reflecting historical facts and legal principles regarding national sovereignty and territorial integrity [1][2]. Group 1 - The National People's Congress Standing Committee has officially designated October 25 as Taiwan Recovery Day, mandating various commemorative activities to be held by the state [1]. - The decision emphasizes the historical significance of Taiwan's return to Chinese sovereignty following the victory in the Anti-Japanese War and the World Anti-Fascist War in 1945 [1][2]. - Establishing Taiwan Recovery Day aims to strengthen the collective historical memory of both sides of the Taiwan Strait and promote patriotism among the Chinese people [1][2]. Group 2 - The decision was influenced by repeated suggestions from National People's Congress representatives, Chinese People's Political Consultative Conference members, and Taiwanese compatriots advocating for the establishment of this commemorative day [2]. - The recognition of Taiwan Recovery Day is seen as a means to reinforce the international community's adherence to the One China principle and to inspire unity among all Chinese people for national rejuvenation [2].
全国人大常委会通过决定,将10月25日设立为台湾光复纪念日
第一财经· 2025-10-24 10:39
Core Viewpoint - The National People's Congress Standing Committee has officially established October 25 as Taiwan Recovery Day, emphasizing its significance in the context of China's sovereignty and historical memory [1][2]. Summary by Sections Legislative Decision - The decision to establish Taiwan Recovery Day was passed during the 18th meeting of the 14th National People's Congress Standing Committee, highlighting the importance of commemorating the victory in the Anti-Japanese War and the return of Taiwan to China [1][2]. Historical Context - The date marks the 1945 surrender ceremony in Taiwan, which symbolized the return of Taiwan and the Penghu Islands under Chinese sovereignty [2]. National and International Implications - Establishing Taiwan Recovery Day is seen as a way to reinforce the historical fact that Taiwan is an inseparable part of China, aiming to consolidate the international community's adherence to the One China principle [2].