Workflow
一个中国
icon
Search documents
矢野浩二:永远支持一个中国,是我的肺腑之言
Xin Jing Bao· 2025-11-25 03:36
据环球时报报道,11月24日,日本演员矢野浩二在接受专访时表示,"'永远支持一个中国'是我发自肺 腑的心里话。" 对此,矢野浩二表示,11月18日发的微博并不是出于什么"立场"或"表态"的考虑,而是一种很自然、很 真实的心境。"我在中国生活、工作了25年,这里有我的家人和朋友,我对这里的一切都非常熟悉和喜 爱,那条微博也只是有感而发。'永远支持一个中国'是我发自肺腑的心里话。" 他表示,"至于(发这条微博)会不会在日本国内给我带来压力或影响,我无法预料,但即使真的有, 我也不会后悔,因为我所说的每一句话都是出自内心的真实感受。今天的我是无数中国人用善意和信任 一点点'成全'的。当我看到有人误解中国、攻击中国时,我很难沉默。我只是在用自己的方式,去守护 我所热爱的土地和这里的人。" 此前,矢野浩二曾发微博称,"中国不只是我的第二故乡,更是让我重新认识家的地方,我永远珍惜这 一切,也永远支持一个中国"。 ...
日本演员矢野浩二接受《环球时报》专访:“永远支持一个中国”,是我的肺腑之言
Huan Qiu Shi Bao· 2025-11-24 22:44
Core Viewpoint - The article highlights the sentiments of Japanese actor Yano Koji (Hao Ge) regarding his support for China amidst rising tensions between Japan and China, emphasizing his deep connection to China after living there for 25 years [1][2]. Group 1: Personal Connection to China - Yano Koji expresses that China is not just his second hometown but has become a place that has redefined his understanding of "home" and warmth [2][3]. - He emphasizes that his support for "One China" is a genuine expression of his feelings, stemming from his experiences and relationships built over 25 years in China [1][4]. Group 2: Response to Criticism - The actor acknowledges facing online criticism, particularly from right-wing elements in Japan, but asserts that such negativity does not significantly affect him [2][3]. - He states that he feels compelled to speak out against attacks on China, viewing it as his responsibility to defend a place he loves [4][5]. Group 3: Cultural Bridge - Yano Koji sees himself as a cultural bridge between Japan and China, aiming to foster understanding through his work in film and television [7]. - He believes that good storytelling can help dispel misunderstandings and build trust between the two nations [7]. Group 4: Future Plans - The actor is currently involved in post-production for a television series and has completed filming for several movies, indicating a continued focus on his acting career [8]. - He plans to engage with audiences online, sharing his thoughts and experiences in a sincere manner [8].
日本演员矢野浩二发文
券商中国· 2025-11-18 13:25
Core Viewpoints - Japanese actor Yano Koji expressed his deep appreciation for China, referring to it as his second hometown and a place that has redefined his understanding of "home" [1][3] - Yano Koji has been in China for 25 years, where he has built a career and formed meaningful relationships, emphasizing gratitude towards Chinese audiences for their support [3] - Japanese singer Maria also shared her sentiments on social media, stating that China is her second hometown and that her friends in China are like family to her [4] Summary by Sections - **Yano Koji's Experience in China** - Yano Koji arrived in China 25 years ago and has transitioned from feeling unfamiliar to experiencing warmth and support [3] - He has played various roles in Chinese dramas, often portraying Japanese military officers, which has contributed to his recognition in the country [3] - He expressed gratitude for the support he has received from Chinese audiences, which has been pivotal for his career development [3] - **Maria's Affection for China** - Maria, a Japanese singer, also expressed her love for China, calling it her second hometown and valuing her friendships there as family [4] - She is known for her work in the music industry and has participated in Chinese entertainment programs, showcasing her appreciation for Chinese culture [4]
日本演员矢野浩二发文:永远支持一个中国
Huan Qiu Wang· 2025-11-18 10:06
Core Viewpoint - Japanese actor Yano Koji expresses deep appreciation for China, describing it as his second hometown and a place that has redefined his understanding of "home" [1][2] Group 1: Personal Journey - Yano Koji arrived in China 25 years ago, transitioning from feeling unfamiliar to experiencing warmth and support from the local community [2] - He acknowledges the significance of his career, friendships, and life experiences gained in China, attributing his success to the support of Chinese audiences [2] Group 2: Professional Background - Yano Koji has played various roles in Chinese films and television, often portraying Japanese military officers in productions such as "Little Soldier Zhang Ga," "Railway Guerrillas," and "Flame of the East" [2] - Since starting his acting career in China in 2000, he has gained considerable recognition and gratitude from the audience, which he credits for his development in the industry [2] Group 3: Personal Life - Yano Koji has established a family in China, with his wife being from Chongqing, further solidifying his connection to the country [2]
郑丽文最新表态
财联社· 2025-11-16 01:54
Core Viewpoint - The chairman of the Kuomintang, Zheng Liwen, emphasizes that accepting the "One China" principle is essential for Taiwan's survival [1][2]. Group 1: Defense Budget and Military Strategy - Zheng Liwen disagrees with Lai Ching-te's proposal to increase the defense budget to over 3% of GDP by 2026 and to 5% by 2030, stating that such a rapid increase is excessive and does not genuinely ensure security in the Taiwan Strait [1]. Group 2: Cross-Strait Relations - Zheng Liwen criticizes Lai Ching-te's implicit pro-independence stance, suggesting that dialogue can replace confrontation and advocating for the resumption of the KMT-CCP forum to ease cross-strait tensions [2]. - She believes that all differences between the two sides can be resolved peacefully [2].
双碳研究丨中国重塑全球能源话语权:从拉美锂三角到气候融资新主场
Sou Hu Cai Jing· 2025-06-19 13:27
中国重塑全球能源话语权: 从拉美锂三角到气候融资新主场 【Oilprice网 6月16日报道】 中国大幅增加了在拉丁美洲的贸易和贷款规模,已成为该地区的主要经济伙伴,尤其在能源和基础设施 领域。 中国正在全球能源市场扩大软实力和经济影响力,填补因美国政策变化留下的空白。这种趋势在清洁能 源和气候融资方面表现得尤为明显。 拉丁美洲向中国靠拢具有政治影响,引发了关于支持威权政权及其对台湾外交承认影响的担忧。 过去 25 年间,中国从仅占拉丁美洲出口的不到 2%,一跃成为该地区的第二大贸易伙伴和南美洲最大 贸易伙伴。借助于"一带一路"全球基础设施倡议,使中国在这一关键新兴市场中赢得了巨大影响力。 中国还在清洁能源供应链方面取得重大进展,例如大举投资阿根廷、智利和玻利维亚的"锂三角"地区。 相比之下,美国在南美洲却难以达成类似协议。美洲复杂的政治和地缘政治历史似乎导致许多拉丁美洲 领导人更青睐中国而非美国作为贸易伙伴。 这加剧了美国长期以来的担忧:中国在对西方主要政治对手已获得过多影响力。根据美国外交关系委员 会的一份报告,"一些观察家表示,中拉关系发展正在支持威权政府,包括古巴、尼加拉瓜和委内瑞拉 的政府。"美国陆 ...
硬刚赖清德当局,《中国时报》宣示台湾人就是中国人
经济观察报· 2025-06-05 18:45
字少事大,先说原委。 5月28日,第二届海峡两岸中华文化峰会在北京举办。台湾旺旺集团及其所属的《中国时报》积极 参与。旺旺集团总经理蔡旺庭在峰会发言时表示:"旺旺起源于中国台湾,发展于祖国大陆,我们 永远不能忘记自己的根,永远不能忘记自己的历史、文化、血脉和使命,我们就是中国人,我们感 恩祖国给予的各项支持。" 《中国时报》敢于硬刚赖清德当局,是因为他们有理;台湾陆 委会盛气凌人,是因为他们当政,手里有权,有"台独"打手。 国台办也表态了。国台办正告民进党当局,数典忘祖的人从来 没有好下场,违背民意的倒行逆施注定失败。 作者:王义伟 封图:本报资料库 6月1日,台湾《中国时报》发表了一份声明,全文如下: "根据'宪法'及两岸人民关系条例,台湾、大陆同属一个中国,台湾人就是中国人,本是中华儿 女,这是我们一贯立场,呼吁大家遵'宪'、护'宪',一起为两岸和平及台湾未来打拼。" 旺旺集团高层的表态惹怒了赖清德当局。 6月1日,台湾"陆委会"发表声明,指责旺旺集团为了寻 求在大陆的发展利益,协助大陆举办具有统战意涵的峰会,并唱和大陆损害台湾"主权",严重危害 台湾利益。该机构给予旺旺集团最严厉的谴责,并将检视旺旺集团 ...
台海观澜 |硬刚赖清德当局,《中国时报》宣示台湾人就是中国人
Jing Ji Guan Cha Wang· 2025-06-05 07:16
"根据'宪法'及两岸人民关系条例,台湾、大陆同属一个中国,台湾人就是中国人,本是中华儿女,这是我们一贯立场,呼吁大家遵'宪'、护'宪',一起为 两岸和平及台湾未来打拼。" 6月1日,台湾《中国时报》发表了一份声明,全文如下: 字少事大,先说原委。 5月28日,第二届海峡两岸中华文化峰会在北京举办。台湾旺旺集团及其所属的《中国时报》积极参与。旺旺集团总经理蔡旺庭在峰会发言时表示:"旺 旺起源于中国台湾,发展于祖国大陆,我们永远不能忘记自己的根,永远不能忘记自己的历史、文化、血脉和使命,我们就是中国人,我们感恩祖国给 予的各项支持。" 旺旺集团高层的表态惹怒了赖清德当局。6月1日,台湾"陆委会"发表声明,指责旺旺集团为了寻求在大陆的发展利益,协助大陆举办具有统战意涵的峰 会,并唱和大陆损害台湾"主权",严重危害台湾利益。该机构给予旺旺集团最严厉的谴责,并将检视旺旺集团是否违反两岸人民关系条例,如有违反, 将依法处理。 就这样,双方声明对声明,都拿台湾的两岸人民关系条例说事。 6月4日,国台办也表态了。国台办发言人朱凤莲表示,民进党当局此举是不折不扣的"恐怖政治、绿色独裁"。国台办正告民进党当局,数典忘祖的人从 来 ...
“台独家暴”升级,台陆委会威胁查处,旺中集团回应:台湾人就是中国人
Huan Qiu Wang· 2025-06-02 23:34
Core Viewpoint - The Taiwanese government, led by Lai Ching-te, has intensified its suppression of cross-strait exchanges, targeting various cultural and media interactions, which has raised concerns about the implications for Taiwan's identity and relations with mainland China [1][2][3]. Group 1: Government Actions - The Mainland Affairs Council (MAC) of Taiwan has accused the Want Want China Times Group of collaborating with mainland authorities to promote events that undermine Taiwan's sovereignty, threatening legal action against the media group [1][2]. - The MAC has expressed intentions to regulate public officials traveling to mainland China, Hong Kong, and Macau, leading to significant backlash from local civil servants who feel these measures are excessive and counterproductive [5][6]. Group 2: Cultural and Media Exchanges - The 17th Cross-Strait Forum is scheduled to take place in Xiamen, with the theme focusing on youth collaboration, but the MAC has already denied applications from public officials to attend [3][5]. - Several Taiwanese artists have been publicly named by the ruling party for their pro-mainland sentiments, with accusations that their statements align too closely with mainland narratives, which the government claims could erode Taiwan's social resilience [3][4]. Group 3: Public Response and Sentiment - Artists like Liu Leyan have publicly defended their support for the mainland, attributing their success to opportunities there and criticizing the economic conditions in Taiwan that compel many to seek better prospects in mainland China [4]. - Commentary from various Taiwanese media outlets suggests that the government's actions are driven by a lack of confidence and a desire to promote a "de-Sinicization" agenda, which is seen as detrimental to Taiwan's cultural identity and cross-strait relations [2][6].