三伏天

Search documents
“高温全勤”?今夏末伏气温如何变化?气象专家提醒
Yang Shi Wang· 2025-08-09 12:21
Core Insights - The article discusses the extreme high temperatures and humidity experienced in China during the current summer season, particularly during the "Sanfu" period, which includes the initial, middle, and final phases of high heat [1][3]. Temperature Trends - The middle phase of "Sanfu," from July 30 to August 8, saw significant temperature increases across most of China, with regions like eastern Sichuan, western Chongqing, and southern Shaanxi experiencing average temperatures over 4°C higher than the historical norm [3]. - As of August 7, 94 national meteorological stations in areas such as Sichuan, Chongqing, and Henan have broken local records for the highest temperatures in August, with Chongqing recording a peak of 44.2°C on August 4 [3]. Drought Conditions - Due to the combination of high temperatures and low rainfall, regions including Shaanxi, Henan, Sichuan, and Chongqing are facing severe meteorological drought conditions [5]. Future Weather Predictions - As the "Sanfu" period progresses, the subtropical high pressure is expected to shift southward, leading to increased cold air and rainfall in northern regions, which will significantly reduce high temperatures [5]. - However, southern areas, particularly the Sichuan Basin and Jiangnan, are predicted to continue experiencing extensive high temperatures, with some regions facing 5 to 8 consecutive days of extreme heat [5]. Public Advisory - Meteorological experts advise the public to avoid outdoor activities during peak heat hours and to manage indoor temperatures to prevent discomfort due to temperature fluctuations [5].
错过再等一年!三伏天“晒背”有讲究,国家卫健委支招
Qi Lu Wan Bao· 2025-07-26 03:31
Core Viewpoint - The article discusses the benefits of sunbathing on the back during the "Sanfu" period, emphasizing its role in traditional Chinese medicine for enhancing health and wellness. Group 1: Benefits of Sunbathing on the Back - Sunbathing is a traditional Chinese medicine method that stimulates meridians and acupoints, helping to replenish Yang energy and boost immunity [2] - The back is a key area for the bladder meridian and the governing vessel, which are crucial for regulating Qi and blood balance [2] - Benefits include: - Moisture removal and weight loss by enhancing the spleen's function [4] - Increased metabolism through improved blood circulation [4] - Blood and Qi regulation, leading to better overall vitality [5] - Cold and Yang replenishment, particularly for those with cold and damp conditions [6] Group 2: Precautions for Specific Groups - Not everyone is suitable for sunbathing; three groups should be cautious: - Individuals with weak constitutions, elderly, or those prone to skin allergies [9] - People with excessive Yang energy or Yin deficiency, who may experience discomfort after sunbathing [9] - Patients with underlying health conditions such as hypertension, coronary heart disease, or hyperlipidemia [10] Group 3: Guidelines for Effective Sunbathing - Important details for effective sunbathing include: - Choosing appropriate weather and time, avoiding prolonged exposure during peak sun hours [11] - Starting with 5-10 minutes and gradually increasing to 15-30 minutes, 2-3 times a week [13] - Avoiding immediate cold showers or air conditioning after sunbathing, allowing the body to adjust [15] - Staying hydrated with warm water or light saltwater, avoiding cold drinks [15] Group 4: Tips for Office Workers - Office workers can utilize their lunch breaks or afternoon time to sunbathe indoors by sitting with their backs to a window [17] - Specific areas like the waist or the area near the "Dazhui" acupoint can be targeted for health benefits [17]
科普|“免费天灸”错过等一年!中医教你如何科学打通“任督二脉”
Di Yi Cai Jing· 2025-07-22 06:49
Group 1 - The concept of "Sanfu Tian" is associated with the peak of Yang energy in nature, making it an ideal time for health practices like "sunbathing the back" to enhance Yang energy and dispel internal cold [1][3] - "Sanfu Tian" is recognized as a prime period for eliminating dampness, with traditional Chinese medicine suggesting that summer heat and increased sweating can lead to more exposure to wind and cold, necessitating special attention to dampness removal [1][3] - The practice of "natural moxibustion" through sunbathing the back has gained popularity, as it utilizes sunlight instead of burning moxa, being referred to as "free moxibustion" [1] Group 2 - Experts indicate that sunbathing the back is particularly beneficial for individuals with cold and damp constitutions, characterized by symptoms such as cold intolerance, cold extremities, and chronic fatigue [3] - Certain populations are advised against sunbathing the back, including those with skin conditions like lupus or psoriasis, children under 14, pregnant women, and individuals with hypertension, hyperlipidemia, or diabetes [3][4] - Precautions are necessary during sunbathing, such as avoiding sunburn, selecting appropriate times for exposure, and limiting sessions to no more than 30 minutes to prevent dehydration [4]
本周杭州多阵雨雷雨天气
Mei Ri Shang Bao· 2025-07-21 03:20
上周日(7月20日),我国正式入伏,意味着一年中温度最高、湿度最大的时刻来袭,对于市民朋友 来说,又到了和"太阳君"斗智斗勇的时刻。更让人崩溃的是,除了暑热,海上舞台十分热闹,台风接二 连三地排队出场,而近期对我国影响最大的是今年第6号台风"韦帕",受其影响,本周杭州将和雨水常 相伴。 市气象台预计,"韦帕"将以每小时20-25公里的速度向西偏北方向移动,强度有所加强,20日中午 至夜间在广东珠海到湛江一带沿海登陆(13~14级,38~42米/秒,台风级或强台风级),最大可能在 广东珠海到阳江一带沿海登陆。 不过,对杭州来说,"韦帕"算得上一个非常懂事的孩子,并不会对市民带来直接影响,甚至还给大 家送来了一点小惊喜。 中国天气网曾做过统计,常年三伏期间,南方城市往往会包揽高温日数榜前十,重庆、杭州有一半 以上的日子在高温中度过。 一大波高温天即将到来,市民朋友外出时也请注意做好防晒防暑工作。 再来看看"台风小子"们的消息。 根据杭州天气发布的消息,今年第6号台风"韦帕"已于19日夜间加强为台风级,20日上午10点中心 位于广东省珠海市东偏南方约90公里的广东近海海面上。 "冬养三九,夏养三伏",我国正式入伏, ...
“三伏天”为何是一年最热的时候?(把自然讲给你听)
Ren Min Ri Bao· 2025-07-20 22:12
Group 1 - The article discusses the phenomenon of "Sanfu days" being the hottest period of the year, with significant temperature increases due to the imbalance between heat absorption and heat dissipation on the ground [1][2] - It highlights the trend of earlier high temperatures in China, with the first high-temperature day occurring earlier in most regions from 1991 to 2020 compared to 1961 to 1990 [2] - The article notes that the number of high-temperature days has generally increased over the past 60 years, with an average increase of 6.7 days every decade in annual warm days [2] Group 2 - The extreme high temperatures are linked to the Western Pacific subtropical high-pressure system, which has been controlling the weather in the central and eastern regions of China [2] - The article emphasizes the health risks associated with extreme heat, urging the public to take precautions and limit outdoor activities during high-temperature periods [2]
今日,入伏!
Zheng Quan Shi Bao· 2025-07-20 00:31
Core Points - This year's "Sanfu" period is shorter, lasting only 30 days, but its intensity remains high [1][4] - The "Sanfu" consists of three phases: initial, middle, and final, with specific start dates based on the lunar calendar [3][4] - The initial phase starts on July 20, the middle phase on July 30, and the final phase on August 9, all lasting 10 days each [4] Summary by Sections - **Duration and Intensity** - The "Sanfu" period this year is only 30 days long, yet it is expected to be impactful, with high-temperature warnings already in effect since June [1][4] - **Phases of "Sanfu"** - The "Sanfu" is divided into three segments: - Initial phase: July 20 to July 29 - Middle phase: July 30 to August 8 - Final phase: August 9 to August 18 [3][4] - **Health Recommendations** - Suggested practices include consuming warm meals, engaging in morning exercises, and maintaining a comfortable indoor environment [4][5] - Avoiding sudden temperature changes, consuming cold foods directly from refrigeration, and ensuring proper sleep hygiene are also recommended [5]
今日,入伏!
证券时报· 2025-07-19 23:54
十年"超长待机"的三伏天 今年终于按下"暂停键" 今日入伏 全程30天 今年的三伏天时长虽短 但威力不减 6月起 全国各地已开启"闷蒸模式" 高温预警频发 伏者,谓阴气将起,迫于残阳而未得升, 故为藏伏,因名伏日。 ——《汉书·郊祀志注》 "三伏" 是指初伏、中伏、末伏三个时段 初伏开始于夏至后的第三个庚日 中伏开始于夏至后的第四个庚日 末伏则开始于立秋后的第一个庚日 今年6月21日夏至 从夏至日算起 第一个庚日是6月30日(庚午日) 第二个庚日是7月10日(庚辰日) 第三个庚日是7月20日(庚寅日) 于是7月20日就成了今年初伏的起始日 " 为何今年的三伏只有30天? " 今年的三伏共计 30天 7月20日至29日为初伏(10天) 7月30日至8月8日为中伏(10天) 8月9日至18日为末伏(10天) 夏至至立秋间只有四个庚日 因此中伏的天数是10天 "三伏"长度为30天 今年"秋包伏"的格局 (末伏全在立秋后) 正应了农谚"热得哭"的警示 立秋后的末伏余热持续发威 因此 掌握正确的消暑方法十分重要 小编给大家总结了 "三宜三忌" 希望大家度过舒适健康的三伏天 宜 宜吃"温软饭" 早餐吃热粥或汤面 生津养胃 ...
迎接近10年来“最短”三伏天 这些知识你知道吗?
Yang Shi Wang· 2025-07-19 16:55
Group 1 - The "Sanfu" period this year lasts for 30 days, from July 20 to August 18, which is the shortest in the last decade [3][6] - The "Sanfu" is divided into three parts: the initial phase (July 20-29), the middle phase (July 30-August 8), and the final phase (August 9-18) [3][4] - The duration of "Sanfu" can vary between 30 and 40 days depending on the number of "Geng" days between the summer solstice and the beginning of autumn [4][6] Group 2 - Historically, from 1951 to 2050, there are 71 years with a 40-day "Sanfu" and 29 years with a 30-day duration [6] - The "Sanfu" period is characterized by high temperatures and humidity, often referred to as "muggy heat" [7][9] - The "Sanfu" period typically includes the hottest solar terms of the year, such as "Minor Heat," "Major Heat," and "Beginning of Autumn" [9]
今年三伏,会更热吗?
Xin Hua Wang· 2025-07-16 02:05
Core Viewpoint - The upcoming summer heat during the Sanfu period is expected to be intense, with predictions of extreme weather events, including both droughts and floods, particularly in eastern China [2][4]. Group 1: Weather Predictions - The National Climate Center forecasts an increase in extreme weather events during this period, with a notable distribution pattern of rainfall being more abundant in the north and less in the middle regions [2]. - Jiangsu Provincial Climate Center predicts that the Sanfu period will be characterized by high temperatures, with the onset of high heat becoming increasingly delayed into late summer [2][4]. Group 2: Causes of Early Heat - The early onset of high temperatures this year is attributed to an abnormal northward shift of the Western Pacific Subtropical High and an early end to the plum rain season, leading to hot and dry conditions in the Jianghuai region [3]. - The current high temperatures are expected to rebound after the influence of Typhoon Danas subsides, particularly in the Jianghuai area [3]. Group 3: Long-term Trends - Over the past decade, there has been a significant increase in the frequency and intensity of high-temperature days in China, with a trend of earlier starts and later ends to the high-temperature season [4]. - The Long Triangle region has seen record-breaking summer heat since 2010, with a notable increase in the number of high-temperature days [4]. Group 4: Public Safety Measures - The China Meteorological Administration emphasizes the importance of monitoring local weather forecasts, especially for vulnerable populations such as the elderly, children, and those with chronic illnesses [5]. - It is advised to arrange work schedules to avoid high-temperature periods and implement effective heat prevention measures in various industries [5].
北京为何突降暴雨?怎么下得比预报大?疾控提示:发现自来水异常请停止饮用并上报
Bei Jing Qing Nian Bao· 2025-07-11 01:07
Group 1 - Beijing experienced heavy rainfall, with an average precipitation of 41.8 mm across the city from July 9, 16:00 to July 10, 10:00, and a maximum of 179.4 mm recorded in Yan Village, Fangshan District [1][2] - The rainfall was primarily convective, triggered by high humidity and weak cold air, leading to uneven distribution, with significant rainfall in urban and western/southern areas, while eastern regions saw minimal precipitation [2] - The Beijing CDC issued health warnings regarding drinking water safety during the flood season, advising residents to avoid contaminated water sources and to report any abnormalities in tap water [3] Group 2 - Starting from July 20, the city will enter a period of high temperatures known as "San Juan days," with expected temperatures rising to 34-35°C over the weekend [4][5] - The "San Juan days" will last for 30 days, with the shortest duration in recent years, emphasizing the need for public awareness regarding heat-related health risks [5]