Workflow
世界文学
icon
Search documents
刚刚,2025年诺贝尔文学奖揭晓!引发热议
凤凰网财经· 2025-10-16 13:37
Core Viewpoint - The announcement of the 2025 Nobel Prize in Literature has generated global excitement, particularly highlighting Hungarian author László Krasznahorkai's appreciation for Chinese culture and literature, especially the works of Li Bai [1][4][5]. Group 1: Significance of Nobel Prize in Literature - The Nobel Prize represents the pinnacle of achievement in the literary world, with each laureate being a leading intellectual whose works embody human wisdom and timeless philosophical insights [10]. - Notable figures, including global leaders and renowned authors, are avid readers of Nobel Prize-winning literature, indicating its profound impact on literary culture [12][14][15]. Group 2: Impact of Nobel Literature on Readers - Reading Nobel Prize literature offers a unique opportunity to engage with high-quality content that enriches the reader's understanding of the world [7][8]. - The works of Nobel laureates cover a wide range of human experiences and themes, providing insights into life, love, and the human condition [102][119]. Group 3: Comprehensive Collection of Nobel Literature - The article promotes a complete collection of Nobel Prize-winning authors, featuring 121 writers and their significant works, which is presented as a unique opportunity for readers to access classic literature [33][35][94]. - This collection includes rare and out-of-print works, enhancing its value for literature enthusiasts [96][100]. Group 4: Educational Value of Nobel Literature - Engaging with Nobel Prize literature is portrayed as a means to gain knowledge and inspiration, with the potential to transform one's perspective on life and society [30][102]. - The collection serves as an educational resource, offering insights into various literary styles and the historical context of each author's work [28][121].
倾听尼山2025|李敬泽:我们是在世界中
Jing Ji Guan Cha Bao· 2025-07-01 09:41
Group 1 - The 11th Nishan World Civilization Forum will be held in Qufu, Shandong from July 9 to 10, 2025, focusing on the theme "Beauty in Diversity: Civilizational Relations and Global Modernization" [1] - The forum aims to address the urgent need for dialogue among different civilizations amidst rising global political conflicts and economic barriers [1] - Various subtopics will be discussed, including the origins and future of civilization, the global significance of Confucian culture, and the role of artificial intelligence in human civilization [1] Group 2 - Li Jingze, Vice Chairman of the Chinese Writers Association, emphasizes that Chinese literature should not only "go global" but recognize its presence within the global context [2][3] - He advocates for an open and confident attitude towards engaging with other cultures, suggesting that both individuals and civilizations should embrace dialogue and interaction to enrich themselves [3][4] - The relationship between local narratives and global perspectives is not binary; rather, they are interdependent, reflecting the changing global landscape [3][10] Group 3 - Li Jingze argues that "world literature" should not be centered on Western literature but should be a collaborative construction involving diverse literary traditions [4][10] - He highlights the importance of translation as a bridge for cultural exchange, noting that understanding literature from different cultures requires more than just translation [11][12] - The cultural mechanisms surrounding literature must be open to new voices and perspectives, allowing for a richer literary landscape [3][14]
探寻文学世界中的北京
Bei Jing Wan Bao· 2025-06-27 07:11
Core Viewpoint - The dialogue on "World in Beijing: Thematic Dialogue on Copyright Output of Ning Ken's Works" emphasizes the interconnectedness of global literature and the significance of Ning Ken's writing in the context of Beijing's cultural landscape [1] Group 1: Ning Ken's Literary Contribution - Ning Ken's work is described as "detailed, vivid, and profound," highlighting the need to recognize its value within the framework of world literature [1] - He is characterized as a "hexagonal warrior" in the literary field, indicating his versatility across various genres such as poetry, prose, and novels [1] - His title as "literary assassin" reflects his uncompromising spirit in artistic exploration [1] Group 2: Perspectives from Translators and Publishers - Egyptian sinologist Yara emphasizes the importance of Beijing in Ning Ken's work, describing it as a narrative about "place" and "memory" [1] - American sinologist Thomas Moran praises Ning Ken's originality, citing Mo Yan's description of him as a "writer who creates his own style" [1] - Yara shares her unique experience translating "Beijing: City and Year," noting the significance of the title which reflects both the city and the author's life experiences [1] Group 3: Publishing Insights - Li Yang from Chas Publishing highlights the value of publishing "Zhongguancun Notes," which presents content previously unknown to Western readers, enhancing the understanding of China's Silicon Valley [1] - Thomas Moran describes the nearly ten-year journey of translating "Tian·Cang," emphasizing the importance of firsthand experience in understanding the geographical and cultural context of the work [1] Group 4: Author's Reflections - Ning Ken expresses gratitude towards his translators and publishers, reflecting on the serendipitous connections that have facilitated the global reach of his works [1] - He notes the significance of these relationships in bridging cultural gaps, illustrating how the world can feel both distant and close [1]
专访多和田叶子:语言不是出生地,而是一种选择
Hu Xiu· 2025-06-02 02:00
1987年初冬,汉堡的易北河畔天气已经转冷。多和田叶子住在一间面朝河道的小公寓里。她用胶带将一 张手写告示纸贴在窗边:"此处有售日语与德语双语诗集《唯有你在的地方一无所有》,一册二十五马 克,有意者请按门铃。"她并不觉得这举动有什么突兀之处——书多卖一册是好事。她在小说《捕云 记》中,以回忆的方式写下了这段经历——"那是我人生中出版的第一本书。" 这本由一家名为"破产出版"的公司推出的诗集,为她在德语文学世界打开一扇微妙的缝隙。从那扇缝隙 中,多和田叶子观察语言如何呼吸,如何挣脱秩序,如何带人前往未知之地。三十八年过去,她依旧在 用德语和日语双语写作,已是最具国际影响力、被认为是最有可能摘得诺贝尔文学奖的日本作家之一。 正逢多和田叶子的新著《献灯使》在中国出版,《经济观察报》以文字访谈的形式,与她进行了对话。 这段经历决定了她的文学出发点。由此,她以新的角度打量并捕捉自己的母语,从母语的"束缚感"中逃 离,开始了在日语和德语之间的游走,有意识地让自己成为了一个"语言难民"。比如她在第一本诗集 里,创新性地将日语竖排与德语横排设计在一起,让读者穿行于两种语言的缝隙之间。这种大胆实验昭 示了她的核心文学观:语言从 ...