Workflow
人口规模巨大的现代化
icon
Search documents
程实:中国如何走向中等发达国家丨实话世经
Di Yi Cai Jing· 2025-12-22 12:01
Group 1 - China is entering a new stage characterized by "solid bottom line and open upper limit," emphasizing safety, stability, and resilience while also focusing on technological innovation and social progress [1][11] - The IMF's classification of countries highlights that wealth alone does not equate to being developed; structural maturity, institutional reliability, social inclusiveness, and sustained innovation are core indicators of development [2][3] - High-income countries may not necessarily be classified as developed economies due to factors such as economic structure concentration and vulnerability to external shocks [2][3] Group 2 - The concept of "moderate development" is defined not as a vague middle ground but as a stage with clear structural characteristics and capabilities, indicating a transition from primary development stages [4][5] - A "moderate" economy should have a complete industrial chain and system, demonstrating resilience and the ability to move towards high-end manufacturing and high-value services [4][5] - Governance in a "moderate" economy should reflect transparency and stability, with macro policies showing foresight and continuity [5] Group 3 - China's modernization aims to create a sustainable and inclusive modern civilization, addressing the challenges of a large population and regional disparities [7][8] - Key features of Chinese-style modernization include a large population, common prosperity, coordination between material and spiritual civilization, harmony with nature, and peaceful development [9][10] - The transition to a "moderate developed" status signifies a solid foundation while still allowing for improvements in civilization capacity, technological strength, and governance levels [11]
总书记的人民情怀 | “中国式现代化是人口规模巨大的现代化”
Ren Min Ri Bao· 2025-08-13 07:24
Group 1 - The essence of modernization is the modernization of people, emphasizing that China's modernization is unique due to its population of over 1.4 billion [1] - China's modernization will face unprecedented challenges and complexities due to its large population, which has no global precedent [2] - The pressure on basic public services such as employment, housing, education, and healthcare is significant due to the large population, necessitating careful resource management [2] Group 2 - China's labor force is nearly 900 million, with over 200 million skilled workers, creating a substantial demographic dividend that supports labor-intensive industries [4] - The country has a large domestic market with over 1.4 billion people and more than 400 million middle-income individuals, contributing to economic growth [4] - The modernization process must be self-reliant and resilient, with a focus on internal circulation of the economy [4] Group 3 - The modernization process is showcasing its global impact through significant achievements such as poverty alleviation and the establishment of extensive social systems [5] - The urbanization rate has reached 67%, reflecting progress in new urbanization efforts centered on people [5] - The collective strength and wisdom of the Chinese population are highlighted as key drivers in achieving modernization [5]
“中国式现代化是人口规模巨大的现代化”(总书记的人民情怀)
Ren Min Ri Bao· 2025-08-02 22:01
现代化的本质是人的现代化。我们不同于几十万人、几百万人、几千万人的现代化,而是14亿多人口的 现代化。 习近平总书记在党的二十大报告中深刻阐述了中国式现代化5个方面的中国特色,其中第一个方面就 是"中国式现代化是人口规模巨大的现代化"。 "让全体中国人民一起迈向现代化",这是人民领袖对14亿多中国人民的铿锵誓言,也是百年大党人民至 上的价值追求。 大有大的难处。 人口规模巨大的现代化在世界上没有先例可循,艰巨性和复杂性前所未有,发展途径和推进方式也必然 具有自己的特点。 迄今为止,全球实现现代化的国家和地区人口约为10亿人。中国14亿多人口整体迈入现代化,将彻底改 写现代化的世界版图。 人口规模巨大和现代化的后发性,决定了我国实现现代化将面临更强的资源环境约束。人口多,就业、 住房、教育、医疗、社保等基本公共服务压力就大,给现代化建设所需要的要素保障带来严峻压 力。"再大的成就除以14亿都会变得很小,再小的问题乘以14亿都会变得很大"。 如何破题?习近平总书记指明方向:"始终从国情出发想问题、作决策、办事情,既不好高骛远,也不 因循守旧,保持历史耐心,坚持稳中求进、循序渐进、持续推进"。 先说18亿亩耕地红线 ...