Workflow
体育交流
icon
Search documents
【粤港澳全运会】全运会上的台湾教练:期待港澳台选手在一起比赛交流
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-11-18 08:42
在11月17日举行的第十五届全国运动会棒球比赛中,香港队对阵福建队,在香港队中,教练之一的叶明 煌来自台湾,他曾经也是北京棒球队的教练,如今已经在香港队带队4年,参加过3届全运会,他表示, 全运会是一项体育盛事,内地棒球队的水平很高,这对于参赛队伍是一个很好的交流平台,他期待日后 台湾球队台湾球员也加入,在这个舞台上交流比拼,共同进步。 [ 责编:杨煜 ] ...
孙志洋会见巴西贝洛奥里藏特市市长
Guang Zhou Ri Bao· 2025-10-15 01:46
Core Points - Guangzhou and Belo Horizonte have signed a memorandum to enhance cooperation, focusing on economic trade, technological innovation, and cultural exchanges [2] Group 1: Economic Cooperation - The memorandum aims to expand cooperation in economic trade, technology innovation, and port logistics [2] - Both cities have complementary industries, indicating a strong potential for collaboration [2] Group 2: Cultural and Human Exchange - The agreement also emphasizes deepening cultural, tourism, and sports exchanges to enhance mutual understanding and friendship between the people [2] - Upcoming events like the 138th Canton Fair and the 15th National Games are highlighted as opportunities for international engagement [2] Group 3: Leadership Perspectives - Guangzhou's mayor expressed commitment to deepening reforms and expanding high-level openness, aligning with the city's modernization practices [2] - The mayor of Belo Horizonte acknowledged the significant changes in Guangzhou and expressed eagerness for collaboration in various sectors, including trade, investment, and education [2]
篮球是连接彼此的桥梁(体谈)
Ren Min Ri Bao· 2025-09-07 22:16
Group 1 - The NBA player expresses gratitude towards Chinese fans and emphasizes the importance of basketball as a bridge connecting people [1][2] - The player is starting his 23rd NBA season and has a special connection to the number 23, having worn it for most of his career [1] - The player highlights the significance of sports exchanges and the responsibility to contribute to the development of basketball in China [1] Group 2 - The player participated in a training session with the Chinese national youth team, sharing experiences and emphasizing the importance of dedication, commitment, and passion in basketball [2] - The player believes that age is just a number and remains committed to improving and achieving new accomplishments in his basketball career [2]
第三十三届中日韩青少年运动会在包头开幕
Nei Meng Gu Ri Bao· 2025-08-25 01:13
8月24日17时,包头大剧院流光溢彩,第三十三届中日韩青少年运动会在此开幕。来自中日韩三国 的青少年运动员齐聚草原钢城,以青春之名赴体育之约,以竞技为桥筑友谊之路。 作为中日韩青少年体育交流的重要平台,运动会汇聚中、日、韩三国运动员及裁判员共1242人,设 置田径、足球、篮球、排球等11个比赛项目,赛场分布于包头市奥体中心、体育中心、包头师范学院等 8处场馆,既涵盖专业体育设施,也融入高校与城市空间,让青春竞技的活力渗透城市肌理。赛场之 外,本届运动会上,文化的纽带更将三国青少年紧密相连。延续赛事传统,8月28日还将举办文化交流 观摩活动。 为保障赛事安全、精彩、难忘,包头市以"极致匠心"打磨每一处细节:严谨有序的赛事组织、全面 周密的安保措施、贴心周到的医疗保障、热情专业的志愿服务,共同构筑起舒心安心的赛事环境。 本届盛会以"筑梦未来・活力包头"为主题,传递青少年与城市共成长的蓬勃气象。开幕式上,歌伴 舞《山河谣》《相约内蒙古》以悠扬歌声与灵动舞姿,铺展祖国北疆内蒙古大地的壮丽画卷;儿童合唱 《青春节拍・唱跳飞扬之敕勒歌》与杂技《台圈》相映成趣,用纯真童声与精湛技艺诠释青少年的阳光 活力;歌舞《草原晨曲》《 ...
第33届中日韩青少年运动会启幕
Zhong Guo Xin Wen Wang· 2025-08-25 01:12
原标题:第33届中日韩青少年运动会启幕 韩国代表团团长金娜美表示,中日韩青少年运动会是尊重和理解彼此文化、通过体育交流心灵的宝 贵机会。"在亚洲体育强国的竞技能力提高、优秀选手发掘及培养方面,中日韩青少年运动会也起到了 很大的作用。" 开幕仪式文体表演上,歌伴舞《山河谣》《相约内蒙古》、儿童合唱《青春节拍·唱跳飞扬之敕勒 歌》以及杂技节目《台圈》等,将现场气氛推向高潮。 记者从开幕仪式上获悉,延续赛事传统,本届运动会8月28日将举办文化交流观摩活动,包头市将 邀请中日韩青少年参观包头市赛汗塔拉万亩城中草原;走进城市深处,在博物馆的历史回响与商圈的现 代活力中,读懂这座北疆名城的舒朗气度与多元魅力。 (记者 李爱平) 中新网包头8月24日电 第33届中日韩青少年运动会24日17时在内蒙古自治区包头大剧院启幕。本届 运动会汇聚中、日、韩三国运动员及裁判员等1242人,设置田径、足球、篮球、排球等11个比赛项目。 中国国家体育总局党组成员、副局长张家胜在当天的开幕仪式上表示,中日韩青少年运动会自1993 年创办以来,始终以"友谊、进步、未来"为宗旨,已经成为三国青少年切磋技艺、友好交流的重要平 台,为提升青少年运动 ...
美国林肯中学女子腰旗橄榄球队到访北京十一学校
Xin Hua She· 2025-05-27 01:51
Group 1 - The Lincoln High School girls' flag football team from Washington State visited Beijing No. 11 School for an interactive exchange [1][3][4] - The teams engaged in basic skills training such as passing, receiving, and route running, followed by a friendly match lasting half an hour [3][6] - The exchange aimed to enhance mutual understanding and build friendships between the students [3][6] Group 2 - The Lincoln High School team is on a trip to China from May 24 to 31, invited by the Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries, with activities planned in Beijing, Chengdu, and Shanghai [8] - The team visited cultural landmarks such as the Great Wall and the Forbidden City, expressing admiration for Chinese culture [8] - The coach highlighted the growing emphasis on the development of rugby in China, particularly in preparation for the Olympics, and expressed optimism about the sport's potential global popularity [8]