Workflow
子女教育专项附加扣除
icon
Search documents
【个税动漫】子女教育专项附加扣除热点问答
蓝色柳林财税室· 2026-02-20 02:20
欢迎扫描下方二维码关注: 小李本科毕业后正在备考研究生,来到办税服务厅咨询:子女在本科毕业之后、备考研究生期间其父母是否可以享受 子女教育专项 附加扣除 ? 点击末尾链接观看视频了解详情↑ @广大纳税人,大家对于个人所得税专项附加扣除是否也有想咨询的问题呢? 3月1日,2025年度个人所得税综合所得汇算清缴即将开始(2月25日可进行预约) ,为帮助大家顺利完成申报,春节 期间,申税小微对 个税专项附加扣除 的基本政策及热点问答做了梳理,今天带您了解子女教育专项附加扣除相关知识。 一、基本政策 | | 子女教育 | | | --- | --- | --- | | 扣除 | 学前教育支出 | 学历教育支出 义务教育 ( 小学、初中教育)、 高中阶段教育 ( 普通高 | | 范围 | 满3周岁至小学入学前 | 中、中等职业、技工教育)、 高等教育 ( 大学专科、大学 本科、硕士研究生、博士研究生教育)。 | | 扣除 | | 定额扣除 | | 方式 | | | | 扣除 | | 2000/月/每个子女 | | 标准 | | | | 扣除 | 父母可以选择由其中 一方 按扣除标准的 | 100%扣除 ,即一人每月20 ...
全年一次性奖金如何计算个人所得税?
蓝色柳林财税室· 2025-12-26 01:28
欢迎扫描下方二维码关注: 根据《国家税务总局关于调整个人取得全年一次 性奖金等计算征收个人所得税方法问题的通知》 (国税发〔2005〕 9号) 规定: 一、全年一次性奖金是指行政机关、企事业单位 等扣缴义务人根据其全年经济效益和对雇员全 年工作业绩的综合考核情况, 向雇员发放的一次 性奖金。 上述一次性奖金也包括年终加薪、实行年薪制和 绩效工资办法的单位根据考核情况兑现的年薪 和绩效工资。 根据《财政部 税务总局关于延续实施全年一次 性奖金个人所得税政策的公告》(财政部 税务总 局公告2023年第30号) 规定: 居民个人取得全年一次性奖金,符合《国家 祝务尽局天士调整个人耿得全年一次性关金等 计算征收个人所得税方法问题的通知》(国税发 附件 按月换算后的综合所得税率表 | 级数 | 全月应纳税所得额 | 税率(%) | 速算扣除数 | | --- | --- | --- | --- | | - | 不超过3000元的 | 3 | 0 | | 2 | 超过3000元至12000元的部分 | 10 | 210 | | l 3 | 超过12000元至25000元的部分 | 20 | 1410 | | --- | ...
社保知识小课堂|一图了解:生育保险费基础知识
蓝色柳林财税室· 2025-12-25 01:15
Group 1 - The core viewpoint of the article discusses the merger of maternity insurance and basic medical insurance for employees, which will standardize the contribution base for maternity insurance to align with that of basic medical insurance [4] - After the merger, the collection of maternity insurance will be unified, and employers will report and pay through the electronic tax bureau or in person at tax service halls [4] - Maternity insurance funds will be managed in the same way as basic medical insurance funds, with income from maternity insurance included in budget management and no longer reported separately [4] Group 2 - The policy is based on several legal documents, including the Social Insurance Law of the People's Republic of China and the Opinions on the Comprehensive Promotion of the Merger of Maternity Insurance and Basic Medical Insurance [4]
增值税法系列宣传丨法定免税项目及注意事项
蓝色柳林财税室· 2025-12-25 01:15
欢迎扫描下方二维码关注: 来源:北京税务 增值税法 系列宣传 法定免税项目及注意事项 一、法定的免税项目 根据《中华人民共和国增值税法》第四章第二十四条规定, 下列项目免征增值税 : (一) 农业生产者销售的自产农产品,农业机耕、排灌、病虫害防治、植物保护、农牧保险以及相关技术培训业 务,家禽、牲畜、水生动物的配种和疾病防治 ; (九) 纪念馆、博物馆、文化馆、文物保护单位管理机构、美术馆、展览馆、书画院、图书馆举办文化活动的门票 收入,宗教场所举办文化、宗教活动的门票收入 。 前款规定的免税项目具体标准由国务院规定 。 二、注意事项 《中华人民共和国增值税法》第四章第二十六条、第二十七条规定 : 12月1日 -- 12月31日纳税人需通过个 税APP,对次年享受个税专项附加扣除的内容 进行确认或填报。 为帮助纳税人及时享受优惠,小编梳理了 7项个税专项附加扣除政策要点及常见热点问 题,今天我们一起来学习 -- 子女教育篇。 纳税人兼营增值税优惠项目的,应当单独核算增值税优惠项目的销售额;未单独核算的项目,不得享受税收优惠 。 纳税人可以放弃增值税优惠;放弃优惠的,在三十六个月内不得享受该项税收优惠, 小规模 ...
【一图读懂】企业破产程序税费征管新规
蓝色柳林财税室· 2025-12-24 08:42
Group 1 - Tax authorities should enhance communication and coordination with people's courts to obtain information on bankruptcy applications through information sharing [3] - Tax authorities are required to file claims in bankruptcy proceedings by the date the court accepts the bankruptcy application, treating tax obligations incurred before this date as due [3] - Upon receiving the court's ruling on the bankruptcy application, tax authorities must lift any asset seizures or enforcement measures against the bankrupt enterprise [3] Group 2 - The administrator is responsible for managing the debtor's assets and must fulfill tax obligations during the bankruptcy process, including tax filings and issuing invoices [4] - Tax authorities must make administrative decisions on tax violations before the deadline for creditor claims and report claims accordingly [4] - If a bankrupt enterprise needs to rectify its status, it must file overdue tax returns, and tax authorities will issue penalty decisions and lift the enterprise's non-compliance status [4]
增值税法系列宣传丨不征收增值税的规定
蓝色柳林财税室· 2025-12-22 01:34
Group 1 - The article outlines the provisions under the "Value-Added Tax Law of the People's Republic of China" that specify circumstances under which value-added tax is not levied [4] - It states that services provided by employees to their employers for which they receive wages or salaries are not subject to value-added tax [4] - The article also mentions that administrative and institutional fees, government funds, compensation received due to legal requisition, and interest income from deposits are exempt from value-added tax [4]
手把手教您系列丨子女教育专项附加扣除首次填报的操作步骤
蓝色柳林财税室· 2025-12-13 06:31
Group 1 - The article provides a step-by-step guide for taxpayers to fill out the child education special deduction for the 2026 personal income tax [1][2][4] - The first step involves opening the personal income tax app and selecting "Special Deduction" under the "Handle & Check" section [1] - The second step requires choosing "Child Education" and confirming the relevant deduction year [2] Group 2 - After confirming that all materials are complete, the next step is to click "Ready, Enter Reporting" [4] - The third step involves selecting "Child Information" [4] - The final steps include completing the child information, filling out the "Child Education Information," selecting the "Deduction Ratio," and choosing the "Reporting Method" before submitting [5][6] Group 3 - Taxpayers can deduct 4,800 yuan annually for continuing education if they are enrolled in a degree program, and an additional 3,600 yuan if they obtain a vocational qualification certificate in the same year, allowing for a total deduction of up to 8,400 yuan [13] - For continuing education deductions, no documentation is required for degree education, but certificates must be retained for vocational qualifications [14] - If a taxpayer terminates their continuing education, they must inform the withholding agent or tax authority of the change [15] Group 4 - Taxpayers can still claim deductions for continuing education even if they do not obtain a degree, based on the actual duration of education, with a maximum deduction of 400 yuan per month for up to 48 months [17] - The deduction method for continuing education is based on enrollment information, which can be provided to the withholding agent or submitted to the tax authority at year-end for settlement [18] - The specific categories for vocational qualification continuing education are defined by the National Occupational Qualification Directory published by the Ministry of Human Resources and Social Security [19]
子女教育专项附加扣除该如何享受?操作步骤
蓝色柳林财税室· 2025-10-24 13:57
Group 1 - The article discusses the tax deduction policies for children's education, detailing the eligibility criteria and the stages of education covered, including preschool, compulsory education, and higher education [3][5][8] - Parents can choose to deduct 100% of the eligible amount by one parent or 50% by both parents, with specific rules on how to apply these deductions [4][8] - The article emphasizes that the deduction method cannot be changed within a tax year and outlines the necessary documentation for children studying abroad [5][6] Group 2 - The process for claiming the deduction involves logging into the personal income tax app, selecting the appropriate options for children's education, and verifying personal information [6][8] - Parents with multiple children can choose different deduction methods for each child, allowing for flexibility in how the deductions are applied [8] - The article references specific government policies and announcements that govern the implementation of these tax deductions, ensuring compliance with current regulations [8][9]
又见升学季|子女教育的个税专项附加扣除会有什么变化?
蓝色柳林财税室· 2025-08-23 15:35
Core Viewpoint - The article discusses the changes in personal income tax deductions related to children's education as a result of a child's transition from primary to middle school, highlighting the implications for tax filings and deductions available to parents [4][7][14]. Group 1: Tax Deduction Changes - The standard deduction for children's education has been increased from 1,000 yuan to 2,000 yuan per child per month, effective from January 1, 2023 [7][8]. - Parents can choose to deduct 100% of the amount through one parent or split the deduction equally (50% each) between both parents, with the chosen method remaining unchanged within a tax year [5][6]. Group 2: Education Stage Changes - When a child transitions from one educational stage to another (e.g., from high school to university), parents must add a new entry for the child's education information in the tax app instead of modifying the existing one to avoid discrepancies [12]. - In the case of a child moving from primary to middle school, no new entry is needed; parents can simply update the existing education information [14]. Group 3: Tax Filing Process - Parents can log into the tax app to manage their children's education deductions by selecting the appropriate options for querying and modifying deduction records [9][10]. - Accurate completion of the education information is crucial, including the name of the institution and the expected graduation date, to ensure compliance with tax regulations [10][11].
【涨知识】居民个人⇄非居民个人身份转变,该如何申报个税
蓝色柳林财税室· 2025-08-20 08:57
Core Viewpoint - The article discusses the differences between resident and non-resident individuals in China regarding personal income tax obligations and the specific regulations that apply to each category [1][2][3]. Summary by Sections Basic Concepts - Resident individuals are defined as those who have a domicile in China or stay in China for 183 days or more within a tax year. Non-resident individuals do not have a domicile and stay for less than 183 days [1]. - Resident individuals are subject to personal income tax on income sourced from both China and abroad, while non-resident individuals are only taxed on income sourced from within China [1]. Tax Obligations - Resident individuals calculate personal income tax based on their comprehensive income, which includes wages, labor remuneration, and other specified incomes, after deducting a standard expense of 60,000 yuan and other allowable deductions [3]. - Non-resident individuals calculate personal income tax on a monthly or per-instance basis, with a deduction of 5,000 yuan from their monthly income for tax calculations [3]. Other Regulations - Non-resident individuals who stay in China for no more than 90 days in a tax year are exempt from personal income tax on income paid by foreign employers, provided it is not borne by a Chinese entity [2]. - Non-resident individuals who stay for more than 183 days but have not been in China for six consecutive years may apply for tax exemption on foreign-sourced income by filing with the tax authority [2]. Identity Transition - Non-resident individuals who initially expect to stay for less than 90 days but exceed this duration must report to the tax authority within 15 days after reaching the threshold and recalculate their tax obligations without incurring penalties [4]. - If a non-resident individual’s stay extends to meet the criteria for residency, they must maintain the same tax withholding method for the year but can opt for a final settlement before leaving China [3][4]. Policy References - The article cites relevant laws and regulations, including the Personal Income Tax Law of the People's Republic of China and related announcements from the Ministry of Finance and the State Taxation Administration [5].