《百年丰碑》

Search documents
国际知名雕塑家、中国美术馆馆长吴为山:以雕塑为媒,推动中西文明深度对话
Huan Qiu Shi Bao· 2025-05-18 22:58
Core Viewpoint - The article emphasizes the importance of promoting Chinese culture globally, highlighting the role of art, particularly sculpture, in conveying Chinese stories and values to the world [1][2]. Group 1: Cultural Promotion through Art - The bronze sculpture "Purple Qi Comes from the East: Laozi Exits the Pass," created by renowned sculptor Wu Weishan, was unveiled at the National University of Arts in Russia, marking a significant cultural exchange between China and Russia [1][2]. - Wu Weishan has established numerous sculptures in various countries, including South Korea, Brazil, Germany, France, Italy, Greece, and Japan, showcasing Chinese culture and philosophy through art [2][3]. Group 2: Dialogue between Civilizations - Wu Weishan believes that art serves as a mirror of human civilization, allowing for a dialogue between different cultures and the sharing of universal values such as truth, goodness, and beauty [3][4]. - The artist's works often feature dialogues between historical figures from China and the West, such as Confucius and Socrates, to foster cultural resonance and understanding [5][6]. Group 3: Factors for Successful Cultural Export - Wu Weishan identifies four key factors that contribute to the successful international presence of his sculptures: the significant contributions of historical figures, increased global attention on China due to its economic development, unique cultural expressions, and the forward-looking dialogue value of the selected themes [7]. Group 4: Future Expectations for Cultural Exchange - The article discusses the need for China to actively implement the concept of building a community with a shared future for mankind, promoting mutual understanding and emotional connections through cultural and artistic exchanges [8]. - The establishment of alliances such as the "Silk Road National Art Museum Alliance" and the "BRICS National Art Museum Alliance" reflects China's commitment to international cultural collaboration [8][9]. Group 5: Challenges and Strategies in Cultural Dissemination - Wu Weishan highlights the challenges faced in promoting Chinese culture abroad, emphasizing the need for a two-way cultural exchange rather than a one-sided output [10][11]. - The article suggests that cultural dissemination should involve a comprehensive approach, showcasing both historical and contemporary Chinese achievements while adapting to the cultural contexts of different countries [11][12]. Group 6: Advice for Young Artists - Young artists are encouraged to deeply understand Chinese culture and the cultural backgrounds of the countries they wish to engage with, ensuring that their work is both meaningful and relatable [13]. - The importance of creating impactful art that represents China's image on the global stage is emphasized, as each piece can serve as a window into Chinese culture for international audiences [13].
百年之约,青春为碑——写在《百年丰碑》雕塑落成六周年之际
Xin Hua Wang· 2025-04-30 14:16
4.65米宽、2.9米高、重达4.5吨,它凝聚的,是历史的敬意、时代的情感与未来的期许。正如吴为山所 言:"雕塑最重要的是要有灵魂,而这灵魂,是中法友谊之魂,是人类命运共同体之魂。" 《百年丰碑》的主体,以"工"字为造型,寓意勤工俭学之路;正面以群像浮雕的方式展现周恩来、邓小 平、蔡和森、陈毅、聂荣臻、徐悲鸿等形象——意气风发,目光坚定,仿佛刚从百年前的列车上走下, 带着信仰的温度与理想的重量。 2025年的五四青年节,将我们的目光又一次引向法国那座小城——蒙达尔纪。 那里,著名雕塑家、中国美术馆馆长吴为山创作的大型雕塑作品《百年丰碑》已伫立六载。它不在故 土,却植根于中国人的灵魂深处;它不语,却诉说着百年青春与信仰的磅礴交响。每当五四将至,它便 以铜为骨、以史为魂,呼唤着我们回望:一个民族如何在青年中觉醒,一种理想如何穿越世纪而不朽。 2019年5月4日,《百年丰碑》在中法嘉宾与百余位观众的注视下,于蒙达尔纪市邓小平广场隆重揭幕。 从此,历史有了新的注脚:那些在异国他乡寻梦、求学、奋斗的中国青年,不再只是文字里的回忆,而 是以群像的形式永驻法兰西大地,化作跨越时空的"青春回声"。 一座雕塑,唤起百年初心 这 ...