共享大市场·出口中国
Search documents
事关安世半导体问题、中美大豆贸易等 商务部最新发声
Zhong Jin Zai Xian· 2025-11-14 00:11
商务部11月13日下午举行例行新闻发布会,针对安世半导体、中美大豆贸易相关问题等作出回应。 荷方代表是否已来华磋商安世半导体问题?商务部回应 有媒体提问称,近日商务部表示,中方同意荷兰经济部派员来华磋商的请求,请问荷方代表是否已经到 达了中国,磋商什么时候举行,商务部对与荷方磋商的结果有何期待? 对此,商务部新闻发言人何亚东表示,安世半导体问题发生以来,中方一直本着对全球半导体产供链稳 定与安全的负责任态度,与荷方进行了多轮磋商,并同意荷兰经济部派员来华磋商的请求。我们希望荷 方展现与中方真诚合作的意愿,尽快提出实质性、建设性解决问题的方案,并采取实际行动,从源头上 迅速且有效恢复全球半导体产供链的安全与稳定。 商务部就中美大豆贸易相关问题介绍情况 下一步,我们将围绕"出口中国"十大主题活动细化方案,加强组织落实,通过主题国对接、区域特色对 接、重大展会对接、定向采购等方式,广泛搭建交流对接平台,切实便利更多国家的优质产品和服务进 入中国。在此,我们也诚邀世界各国政府、贸促机构、商协会以及企业,积极参与到"出口中国"的活动 中来,共享中国超大规模市场机遇。 商务部:正加快推进中国—东盟自贸区3.0版升级议定书 ...
“出口中国”“购在中国”国际传播行动在上海启动
Shang Wu Bu Wang Zhan· 2025-11-11 01:37
Core Viewpoint - The launch of the "Shared Big Market · Export to China" and "Buy in China" international communication initiative aims to enhance China's global market presence and attract more foreign goods and consumers [1][2] Group 1: Government Initiatives - The Ministry of Commerce is implementing the "Shared Big Market · Export to China" brand, organizing ten series of activities including annual theme country connections and international product promotion weeks [1] - The initiative is designed to make China a preferred export destination and development engine for more countries, promoting the idea that Chinese opportunities benefit the world [1] Group 2: Consumer Engagement - The "Buy in China" brand will focus on four key areas: premium shopping, exquisite food, exciting tourism, and fine performances, aiming to expand the supply of quality consumer goods and services [1] - The initiative seeks to create an international consumption environment that enhances the attractiveness and reputation of the Chinese consumer market [1] Group 3: Media and Communication Strategy - China Daily will leverage its international communication strengths to produce a series of multimedia products that tell the stories of "Shared Big Market · Export to China" and "Buy in China" [2] - The establishment of an English electronic smart platform will serve as a new window for external communication regarding these initiatives [2] - Various cultural exchange activities, such as dialogues between Chinese and foreign entrepreneurs and offline promotional events, will be organized to build bridges for dialogue and cooperation [2]