存在
Search documents
鲁敏小说集《不可能死去的人》:遮蔽之下,微光闪烁
Xin Lang Cai Jing· 2026-01-27 11:36
这段时间,我常读同时代作家的作品。于我自己的写作来说,每日生活固然能提供素材,可一旦进入小 说创作,要去书写我们正身处其中的这个时代,我仍会感到犹豫。 书写当下的困难或许在于,我们身在洪流之中,缺少必要的距离,看待眼前生活便如"瞎子摸象":信息 无边无际,日常细节细碎庞杂,它们交织成一片汪洋,要从中提炼出一条可供书写、能凝结成作品的核 心脉络,极度考验写作者的观看与思省。这份提炼的艰难,让我更想从同代人的笔下寻找参照。 最近读鲁敏的小说集《不可能死去的人》,像是对我的困惑提供了一些回答。这部集子收录了她近年的 九个短篇,让我不时感到,原来当代生活可以这样书写。鲁敏的写作与这个时代之间似乎没有隔膜,她 以直接面对的姿态,将当下生活的肌理织进文本:我们日常听的音乐、读的书、口头的言语,乃至真实 发生的社会事件,都成为她故事里自然的一部分。对中国读者,这样的文字没有疏离感,因为写的正是 我们亲历的日子;而她的作品已被译介到海外,我想,外国读者也能通过这些文字,触碰到今日中国的 某种真实——许多外界对中国的了解仍停留在遥远的过去,鲁敏的小说,恰提供了一份当下的、鲜活的 样本。 集子开篇的《灵异者及其友人》,便以一个让 ...
够“狠”的诺奖得主,其实中国人并不陌生
3 6 Ke· 2025-10-10 07:50
Core Viewpoint - The awarding of the 2025 Nobel Prize in Literature to Hungarian author László Krasznahorkai is seen as a recognition of his profound literary contributions that resonate with themes of human existence and the power of art in times of despair [1][3][12]. Group 1: Author Background and Works - László Krasznahorkai is known for significant literary works such as "Satan's Tango" and "The World is Advancing," and has also contributed to screenwriting for films like "The Turin Horse" [3][12]. - His interest in Chinese culture is notable, having traveled to China in the 1990s to retrace the steps of the poet Li Bai, reflecting his appreciation for Eastern classical culture [4][9]. - Krasznahorkai's writing style is characterized by long, complex sentences and a postmodern approach, often exploring dark themes and human flaws [13][26]. Group 2: Themes and Literary Style - His works frequently address the duality of hope and despair, illustrating the cyclical nature of human existence [7][8]. - The overarching theme in Krasznahorkai's literature is the exploration of a "disordered world," with a focus on the essence of existence itself, rather than merely political commentary [14][18]. - Critics describe his style as powerful and bleak, often employing black humor to convey deeper existential questions [16][20]. Group 3: Reception and Impact - The recognition of Krasznahorkai with the Nobel Prize is viewed as a significant endorsement of serious literature, particularly in the context of Eastern European literary contributions [24][25]. - His works have been translated into Chinese, making them accessible to a broader audience, and fostering a connection between Chinese and Eastern European readers [12][14]. - The complexity and depth of his writing present challenges for readers, suggesting that engagement with his work requires a serious commitment [24][30].