Workflow
就业焦虑
icon
Search documents
研究生艰难上岸后,他们决定退学
Hu Xiu· 2025-07-10 23:44
Core Points - The article discusses the increasing trend of graduate students in China choosing to withdraw from their programs, highlighting the pressures and challenges they face in academia [1][3][4] - It presents statistics indicating a significant number of students are unable to graduate on time, with one in four graduate students not completing their programs [2][3] - The narrative includes personal stories of students who have withdrawn, illustrating their struggles with academic pressure, mental health, and the expectations placed upon them by family and society [5][6][12] Group 1 - The number of applicants for the national master's degree examination in 2025 is projected to be 3.88 million, with only 872,200 spots available, leading to nearly 3 million students being unsuccessful [2] - Approximately 500,000 students drop out of Chinese universities each year, with a dropout rate of nearly 3% among enrolled students [2] - The pressure faced by graduate students has intensified despite an increase in enrollment opportunities, leading to feelings of burnout and internal conflict [3][4] Group 2 - Students who withdraw often do so after prolonged periods of distress, indicating that the decision is not made lightly but is a culmination of various pressures [5][12] - Personal accounts reveal that students feel trapped in their academic paths, often driven by external expectations rather than personal interests [14][22] - The article emphasizes the emotional toll of academic life, with students experiencing anxiety, insomnia, and a sense of inadequacy [15][49] Group 3 - The transition from undergraduate studies to graduate research is marked by a shift in focus that many students find challenging, leading to feelings of being overwhelmed [18][19] - The article highlights the competitive nature of graduate programs and the lack of support that students often encounter, contributing to their decision to leave [20][27] - The experiences shared by students illustrate a broader issue within the academic system, where the pressure to succeed can lead to mental health struggles and a reevaluation of personal goals [26][49] Group 4 - The withdrawal from graduate programs is framed as a form of liberation for some students, allowing them to pursue paths that align more closely with their personal values and interests [64] - The article discusses the societal stigma surrounding dropping out, contrasting it with the acceptance of pursuing higher education as a norm [63] - Students express a desire to redefine success on their own terms, moving away from traditional academic achievements towards more fulfilling life choices [60][64]
我庆幸我学了“冷门文科专业”
Hu Xiu· 2025-07-02 06:47
又到了填报高考志愿的时间,关于"选专业"和"文科生"的讨论愈发多了起来。 我回想起自己选志愿的时候,对文科生能报的专业几乎没有想象力,只是在每个理想学校下方坚定地勾选新闻系、汉语言文学系和英文系。其他大部分专 业,好像都被装进了一个叫做"文科冷门专业"的箩筐,和"不好就业"画上了约等号。 接触的人越来越多后我才发现,许多我曾经望而生畏的冷门专业,其实特别有意思。于是我们去联系了几位就读"冷门专业"的同学,问了问他们的就读体 验和就业选择。 这次采访的初衷,是想打开更多对"文科专业"的想象力,试图回应一下我们的选择恐惧和就业焦虑。 但在和他们聊过天后,我把对"就业难度"的执念抛之脑后,重新感受到"学文科"带给我们的滋养:有时是和喜欢的东西在一起,有时是对"人生大问题"的 反复叩问,有时只是一份郑重、一种轻盈、一片宁静,而我们珍视的东西,也正是这些。 文物保护与修复 @游游 我的专业是文物保护与修复,原来的名称叫艺术鉴藏。 我受《我在故宫修文物》《国家宝藏》这些纪录片的影响,对相关内容非常感兴趣。选专业的时候,我想象自己未来会沉浸在人文书画的氛围里,每天喝 喝茶、写写诗。 进学校后发现,还真差不多,而且有更多意想 ...
5万元买不来一个大厂面试,求职中介收割应届生
3 6 Ke· 2025-06-19 12:03
2025届应届毕业生麦智伟,在小红书上找到了一家A字打头、规模不小的求职机构,并加上了联络方式。销售和顾问老师都有自己的英文名,显得很是高 大上,服务态度很热情,项目也介绍得很详细。 "因为我一直在美国留学,对于国内的就业环境,现状不太了解。我没有什么资源,也摸不清门路,所以想找人带一带。" 麦智伟毕业于纽约州立大学理工学院,专业是商业管理。他想进入深圳大厂,找一个PR类岗位,但兜兜转转好几个月,他也没找到理想的工作。 今年4月初,他在小红书上刷帖时,终于看到了希望——有自称"留学生"的用户发帖,自称通过求职机构找到了理想工作,拿到了大厂Offer。麦智伟立刻 就心动了,但彼时的他并不知道,从这"钓鱼帖"开始,自己掉入了一个靠着就业焦虑精准收割应届生的精准骗局。 "保Offer"承诺落空,5万元买不来一个面试机会 "我们可以提供简历精修、职业规划、笔面试辅导、远程实习、实习/全职内推等等全流程的服务。保全职Offer的项目价格是57800元,不保Offer的项目是 37800元。" "我们这边是全流程的辅导,价格3万到5万不等。" "会有专门的一对一主带老师,24小时,保姆式服务。" "我们有为留学生准备的一 ...
辞职去留学,后悔了
投资界· 2025-04-29 07:43
以下文章来源于南风窗 ,作者任早羽 南风窗 . 冷静地思考,热情地生活。 重启不了一点。 作者 | 任早羽 编辑 | 张来 来源 | 南风窗 (ID:SouthReviews) 去年4月,一个普通工作日,战略咨询师罗尔在工位上打开了保存已久的辞职信模板,一 字一字地敲下了自己的姓名。这一刻,她期待了很久,连身心都格外舒畅。 她 受 够 了 做 " 漂 浮 的 市 场 分 析 " , 自 觉 薪 资 不 高 、 毫 无 前 途 。 工 作 两 年 以 来 , " 换 个 赛 道"的念头越来越强烈。罗尔曾试图跳槽,但在一次终面时,却被另一个更有经验的候选 人比了下去。 于是,罗尔决定重启曾被疫情搁置的留学计划。这一次终于成功,她拿到了心仪已久的 英国硕士项目o ff e r,并且选择了与本科时完全不同的专业。她想重回校园,积累更多靠 近市场的项目经验,给自己一个重新选择人生道路的机会。 递交辞职信这天,罗尔在办公室广而告之了这则消息,所有人都祝福她,甚至羡慕她。 一个月后,她终于交接好所有工作,得以离开这个工作了两年多的大厦。离开时,她在 社交平台发布了一条动态,图片里有离职当天收到的花,有离开大厦时自己的背影, ...